Geburtseintrag 1876 in Tschechisch - bitte dringend um Hilfe - Teil 2

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • forscher_wien
    Erfahrener Benutzer
    • 04.10.2011
    • 4408

    [gelöst] Geburtseintrag 1876 in Tschechisch - bitte dringend um Hilfe - Teil 2

    Quelle bzw. Art des Textes:
    Jahr, aus dem der Text stammt:
    Ort/Gegend der Text-Herkunft:


    Bitte helft mir auch bei Teil 2!

    Ich lese:

    Frantisek(?) Trojan, ? Wolesne, okry Pelhřimovský
    ? 25 Jana Trojana, ? 33 okry Tyrec(?) Labska(?) a Katerny(?)
    ? Pechau(?) z(?) Holyn? okry Jicinsky(?)
    Angehängte Dateien
    Zuletzt geändert von forscher_wien; 09.05.2012, 23:40.
  • zula246
    • 10.08.2009
    • 2615

    #2
    Hallo
    Ich versuche es mal

    Frantisek Trojan (Beruf) aus Wolesne Nr 25 Gebiet Pelmowo , der Sohn des Jan Trojan Bauer aus Zabor Nr 33 Gebiet Tynec an der Elbe und Katerina geborene Pechan aus Holyna
    Gebiet Jicin
    Gruß Robert
    Zuletzt geändert von zula246; 08.05.2012, 23:27.

    Kommentar

    • forscher_wien
      Erfahrener Benutzer
      • 04.10.2011
      • 4408

      #3
      Danke für die Übersetzung, und wie wäre die Transkription, hätte nämlich gerne beides, die Tschechische Version als auch die deutsche Version. Wärst du bitte so nett und könntest mir den Text transkripieren?

      Kommentar

      • Gaby
        Erfahrener Benutzer
        • 07.04.2008
        • 4011

        #4
        Hallo Forscher,

        ich versuch´s mal:
        František Trojan, mlynare (Müller) v Wolešne, čis(lo) 25, okres Pelhřimov (Pilgrams),
        syn Jana Trojana, rolnika (Kleinbauer/Feldarbeiter) z Záboři, čis(lo) 33, okres Tynec Labská
        a Kateriny rodem Pechan z Holyna (Holin) č(islo) --- okres Jicinsky (Jičín)
        Liebe Grüße
        von Gaby


        Meine Vorfahren: http://gw.geneanet.org/lobenstein14?lang=de

        Kommentar

        • forscher_wien
          Erfahrener Benutzer
          • 04.10.2011
          • 4408

          #5
          Erstklassig - vielen lieben DANK!!!

          Kommentar

          • forscher_wien
            Erfahrener Benutzer
            • 04.10.2011
            • 4408

            #6
            @ Gaby: Warum steht da Trojana?

            Franz Trojan ... Sohn des Jan Trojana ???

            Kommentar

            • Gaby
              Erfahrener Benutzer
              • 07.04.2008
              • 4011

              #7
              Das ist die tschechische Grammatik – für mich schwierig zu erklären, da ich ja eigentlich gar kein tschechisch kann. Ich kann es nur einigermaßen gut entziffern.
              Es bedeutet: (Deutschlehrer wird mich sicher berichtigen wenn’s nicht stimmt) eigentlich heißt der Vater Jan Trojan aber hier heißt es ja „Sohn des“
              und deshalb wird aus Jan Trojan – Jana Trojana (frag mit bloß nicht welcher Fall das ist, in der tschechischen gibt es da einige mehr als in der deutschen Sprache)
              = Franz Trojan, Müller aus W., Nr. 25, Kreis P.,
              Sohn des Johann Trojan, Kleinbauer von Z., Nr. 33, Kreis T.
              und der Katherina geborene Pechan von H., Nr. --, Kreis J.
              Liebe Grüße
              von Gaby


              Meine Vorfahren: http://gw.geneanet.org/lobenstein14?lang=de

              Kommentar

              • forscher_wien
                Erfahrener Benutzer
                • 04.10.2011
                • 4408

                #8
                so ist das, ... na dann ist alles klar

                Kommentar

                Lädt...
                X