Traueintrag 1822 in Polnisch

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • Joanna
    • Heute

    [gelöst] Traueintrag 1822 in Polnisch

    Quelle bzw. Art des Textes: KB Eintrag
    Jahr, aus dem der Text stammt: 1822
    Ort/Gegend der Text-Herkunft: Polen


    Hallo Ihr lieben Helfer,

    kann jemand die Anlagen übersetzen? Leider habe ich keine besseren Kopien aus dem polnischen Archiv bekommen. Und ich habe echte Schwierigkeiten, diesen Text zu lesen. Aber ich weiß, dass es um die Trauung von Jakob Teyze und Elisabeth Dorn geht.

    Danke schon mal und Gruß Joanna
    Zuletzt geändert von Gast; 13.04.2012, 12:35.
  • dolgapol
    Erfahrener Benutzer
    • 17.07.2009
    • 1044

    #2
    Zitat von Joanna Beitrag anzeigen
    Quelle bzw. Art des Textes: KB Eintrag
    Jahr, aus dem der Text stammt: 1822
    Ort/Gegend der Text-Herkunft: Polen


    Hallo Ihr lieben Helfer,

    kann jemand die Anlagen übersetzen? Leider habe ich keine besseren Kopien aus dem polnischen Archiv bekommen. Und ich habe echte Schwierigkeiten, diesen Text zu lesen. Aber ich weiß, dass es um die Trauung von Jakob Teyze und Elisabeth Dorn geht.

    Danke schon mal und Gruß Joanna
    Hallo Joanna,

    ich versuche die Übersetzung bis morgen fertig machen.

    Gruß

    Janusz

    Kommentar

    • Joanna

      #3
      Hallo Janusz,

      lass Dir Zeit. Die Einträge sind genau vor 190 Jahren vorgenommen worden - da kommt es auf ein paar Tage nicht an!

      Trotzdem schon einmal .

      Gruß Joanna

      Kommentar

      • dolgapol
        Erfahrener Benutzer
        • 17.07.2009
        • 1044

        #4
        Hallo Joanna,

        nach meinem besten Wissen und Gewissen...
        findest Du im Anhang.

        Gruß

        Janusz
        Angehängte Dateien

        Kommentar

        • Joanna

          #5
          Lieber Janusz,

          da war das Wissen gut - ich kann viel mit dieser Urkunde anfangen. Und den noch fehlenden Ort werde ich schon noch finden.

          Ich danke Dir vielmals für diese geleistete Arbeit, war sicherlich bei dieser Schrift nicht leicht!

          Ich sage einfach mal

          Gruß Joanna

          Kommentar

          Lädt...
          X