Benötige Hilfe beim Lesen eines Heiratseintrages von 1762

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • Henrike
    Benutzer
    • 23.04.2010
    • 8

    [gelöst] Benötige Hilfe beim Lesen eines Heiratseintrages von 1762

    Hallo zusammen,
    bei folgendem Heiratseintrag der evang. Kirche Bochum von 1762 benötige ich Hilfe. Sehr wichtig wäre für mich die Ortsangabe und vielleicht kann noch jemand etwas mit der letzten Zeile anfangen.
    Der Vater J. W. Holzapffel hat selbst auch in Bochum geheiratet. Seine Kinder sind auch alle dort geboren. 1759 starb seine Frau in Bochum, er selbst ist dort aber nicht verstorben. Vielleicht gibt die gesuchte Ortsbezeichnung einen Hinweis auf seinen Sterbeort.
    Danke, Henrike


    d. 15. Georg Died. Schorbeck, viduus aus Dortmund geb(ürtig) u. Christina Elisabeth, d. (es) Joh. Wilh. Holtzapffel, Accise-Bedienter zu ??? jüngster Tochter
    N.. pater per luth. hern ....??
    Angehängte Dateien
  • Gaby
    Erfahrener Benutzer
    • 07.04.2008
    • 4011

    #2
    Hallo Henrike,

    das wäre mein Entzifferungsversuch:
    d. 15. Georg Died. Schorbeck, viduus aus Dortmund geb(ürtig) u.
    Christina Elisabeth, d. (es) Joh. Wilh. Holtzapffel,
    Accise-Bedienter zu Sevenaer (Zevenaar?) jüngster Tochter
    NB(notabene) pater per litt(eras) .... consensem
    Im übrigen gab der Vater schriftlich sein Einverständnis


    NB: http://nl.wikipedia.org/wiki/Kasteel_Sevenaer
    Zuletzt geändert von Gaby; 11.04.2012, 15:32.
    Liebe Grüße
    von Gaby


    Meine Vorfahren: http://gw.geneanet.org/lobenstein14?lang=de

    Kommentar

    • Xtine
      Administrator

      • 16.07.2006
      • 29777

      #3
      Hallo,

      ich lese beim Ort: Saverren oder Severren

      In Maastricht würde es eine Severenstraat geben. Vielleicht deutet die ja auf einen Ort hin????

      Westl. Bochum wäre noch der Ort Sevinghausen, vielleicht ist ja auch dieser gemeint????
      Viele Grüße .................................. .
      Christine

      .. .............
      Wer sich das Alte noch einmal vor Augen führt, um das Neue zu erkennen, der kann anderen ein Lehrer sein.
      (Konfuzius)

      Kommentar

      • henrywilh
        Erfahrener Benutzer
        • 13.04.2009
        • 11862

        #4
        Ich denke, die Deutung Zevenaar ist richtig.

        Die Stadt wurde früher mit S geschrieben und auch die politisch-geografischen Umstände sprechen dafür:
        seven.jpg
        Zuletzt geändert von henrywilh; 11.04.2012, 10:02.
        Schöne Grüße
        hnrywilhelm

        Kommentar

        • j.steffen
          Erfahrener Benutzer
          • 18.04.2006
          • 1489

          #5
          Hallo,
          noch zur Ergänzung von Gabys Beitrag:
          pater per litt(eras) suum dd [dedit] consensum;
          ändert aber nichts am schon geklärten Sinn.
          MfG,
          j.steffen

          Kommentar

          • Henrike
            Benutzer
            • 23.04.2010
            • 8

            #6
            Hallo,

            vielen Dank für eure Mithilfe. Auch ich glaube, dass Sevenaer gemeint ist. Scheint mir schlüssig. Werde dann mal versuchen , den Sterbeeintrag zu finden. Danke auch für die Übersetzung der letzten Zeile.

            Liebe Grüße, Henrike

            Kommentar

            Lädt...
            X