Übersetzungshilfe Polnisch/deutsch erbeten

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • arno1
    Erfahrener Benutzer
    • 17.10.2011
    • 784

    [gelöst] Übersetzungshilfe Polnisch/deutsch erbeten

    Quelle bzw. Art des Textes:
    Jahr, aus dem der Text stammt:
    Ort/Gegend der Text-Herkunft:


    Community

    Ich bitte um einmal Hilfe für Übersetzung einer Geburtsurkunde ?

    Mir fehlt das Datum und hat der Stempel auf der Rückseite irgendeine Bedeutung ?

    Gruß Ute



  • Joanna

    #2
    @arno1

    Welches Datum ist gemeint?

    1. Geboren am 23. September 1925

    2. Ausgestellt am 14. Januar 1926

    Stempel und Daten auf der Rückseite beglaubigen die Abschrift.

    Gruß Joanna

    Kommentar

    • dolgapol
      Erfahrener Benutzer
      • 17.07.2009
      • 1047

      #3
      Hallo Ute,

      hier die Übersetzung:



      Evangelische Pfarrgemeinde des Hl. Johannes in Łódź

      Für das Militärisches- oder Einwohnerverzeichnis
      Befreit von Steuerstempel


      Geburts- und Taufbescheinigung
      1925 Nr. 554


      Hiermit bestätige ich, dass Eryka Tabea Kisson,
      Tochter von Romuald und Eugenja geb. Müller,
      geboren in Łódź, am 23 September
      eintausendneunhundertfüntundzwanzig (1925)
      und getauft worden ist.

      Rundes Stempel
      mit Staatswappen
      und Aufschrift:
      Standesamt der
      evangelischen Pfarrgemeinde
      des Hl. Johannes in Łódź

      In Łódź, am 14 Januar 1926
      Standesbeamte
      Pfr. Pastor Unterschrift nicht lesbar

      Stempel auf der Rückseite:

      Gemeldet am 14 Januar 1926 im Hause
      Nr. 87 in der Lindenstraße (ul. Lipowa)
      in VII Polizeirevier der Stadt Łódź
      Hausverwalter: Unterschrift nicht lesbar

      Gruß

      Janusz

      Kommentar

      • arno1
        Erfahrener Benutzer
        • 17.10.2011
        • 784

        #4
        Danke, Danke und nochmals Danke

        Kommentar

        Lädt...
        X