Quelle bzw. Art des Textes: Heiratsurkunde
Jahr, aus dem der Text stammt: 1860
Ort/Gegend der Text-Herkunft: Algier (Alger)
Jahr, aus dem der Text stammt: 1860
Ort/Gegend der Text-Herkunft: Algier (Alger)
Hallo,
Hier ist ein Heiratsurkunde wo die deutschen Namen und Orte ganz schlecht von einem französischen Beamten geschriben worden sind.
Laut der Urkunde wäre der Bräutigam in "Chaoura", Province de Trèves, also Trier, Königreich Preußen, geboren.
Ich habe mich gefragt was "Chaoura" auf Deutsch sein könnte. Schaurach, zum Beispiel?
Leider nichts gefunden.
Und "Cheffer" ? Schaeffer? Schaefer? Henri? Das könnte wohl mit "Heinrich" übersetzt werden
Habt Ihr Ideen über wie dieser Ort im Regierungsbezirk Trier heissen könnte?
Schöne Grüße und Danke im voraus.
Armand.
Kommentar