Brauche Hilfe bei der Transkription

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • alex13
    Erfahrener Benutzer
    • 10.04.2010
    • 1352

    [ungelöst] Brauche Hilfe bei der Transkription

    Quelle bzw. Art des Textes: Kirchenbucheintrag
    Jahr, aus dem der Text stammt: 1774
    Ort/Gegend der Text-Herkunft: Königsbrück



    Hallo,

    habe hier einen Eintrag, den ich fast nicht lesen kann. Es geht um Joh. Gottlieb Jank. Kann jemand helfen?
    Angehängte Dateien
    Zuletzt geändert von alex13; 27.02.2012, 18:54.
    LG Alex
  • Friederike
    Erfahrener Benutzer
    • 04.01.2010
    • 7902

    #2
    Hallo Alex,

    ich mach mal einen Anfang:

    29. Joh. Gottlieb, + nat. d. 3. Julii ren. d. 4. ejud Parent. Mstr. Xtian (Christian)Janck
    B. u. Hufschmidt allh. u. Fr. Eva Maria geb. Kerstaninn?? Test. 1. Joh. Xtian .... Bürger
    u. Kalhümder?? allh. 2. Fr. Anna Maria ..... des Verwalters
    in Hohenbucka Ehefr. 3. Juv. Joh. Xtian Girschrintz??

    + = starb 23. März 1828
    cop. 21.8.1814

    Mit Hohenbucka ist wohl Hohenbocka gemeint.
    Viele Grüße
    Friederike
    ______________________________________________
    Gesucht wird das Sterbedatum und der Sterbeort des Urgroßvaters
    Gottlob Johannes Ottomar Hoffmeister geb. 16.11.185o in Havelberg
    __________________________________________________ ____

    Kommentar

    • alex13
      Erfahrener Benutzer
      • 10.04.2010
      • 1352

      #3
      Auweia, liebe Friederike, ich danke Dir mal wieder von ganzem Herzen!!!

      Und was genau heißt das nun alles? Ich kann überhaupt kein latein. Also ist er am 03.07. geboren und getauft am 04.07. und die Eltern Christian Jank und Eva Maria Kerstan. Der Rest sind dann die Taufpaten, oder? Ist das so richtig gelesen?
      LG Alex

      Kommentar

      • Liachtinger

        #4
        richtig vermutet
        natus = geboren
        renatus = getauft
        eiusdem = desselben (Monats)
        Parentes = Eltern
        Testes = Taufpaten
        juv(enis) = derJüngling. junge Mann
        cop(ulatus) = geheiratet

        Kommentar

        • alex13
          Erfahrener Benutzer
          • 10.04.2010
          • 1352

          #5
          Vielen Dank dafür, die Begriffe werde ich mir gleich abspeichern und eine Latainliste für mich anlegen.
          LG Alex

          Kommentar

          • alex13
            Erfahrener Benutzer
            • 10.04.2010
            • 1352

            #6
            Können die roten Namen stimmen? Klingen komisch...

            29. Joh. Gottlieb, + nat. d. 3. Julii ren. d. 4. ejud Parent. Mstr. Xtian (Christian)Janck
            B. u. Hufschmidt allh. u. Fr. Eva Maria geb. Kerstaninn?? Test. 1. Joh. Xtian Zyhring Bürger
            u. Kalhümder?? allh. 2. Fr. Anna Maria Zyhringin des Verwalters
            in Hohenbucka Ehefr. 3. Juv. Joh. Xtian Girschrintz??
            LG Alex

            Kommentar

            • Xtine
              Administrator

              • 16.07.2006
              • 29740

              #7
              Hallo,

              Zitat von alex13 Beitrag anzeigen
              Können die roten Namen stimmen? Klingen komisch...
              hmm???? Ich lese eher:


              29. Joh. Gottlieb, + nat. d. 3. Julii ren. d. 4. ejud Parent. Mstr. Xtian (Christian)Janck
              B. u. Hufschmidt allh. u. Fr. Eva Maria geb. Kerstaninn?? Test. 1. Joh. Xtian Zscheich Bürger
              u. Kalhümder?? allh. 2. Fr. Anna Maria Zschischin des Verwalters
              in Hohenbucka Ehefr. 3. Juv. Joh. Xtian Girscheitz??
              Viele Grüße .................................. .
              Christine

              .. .............
              Wer sich das Alte noch einmal vor Augen führt, um das Neue zu erkennen, der kann anderen ein Lehrer sein.
              (Konfuzius)

              Kommentar

              • alex13
                Erfahrener Benutzer
                • 10.04.2010
                • 1352

                #8
                Hallo, danke für Deine Hilfe,

                das kann auch Zschischin heißen. Der zweite Buchstabe ist sehr verwirrend, weil er so nach unten geht. Der hatte aber auch eine Sauklaue.
                LG Alex

                Kommentar

                • hans58
                  Neuer Benutzer
                  • 17.05.2012
                  • 1

                  #9
                  Hallo,
                  ich glaube, Dir weiterhelfen zu können, da ich mich mit dieser Problematik schon beschäftigte. Melde Dich bitte einmal.

                  MfG

                  Hans

                  Kommentar

                  Lädt...
                  X