KB Eintrag in Latein von 1810

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • Tabatabei
    Erfahrener Benutzer
    • 17.11.2011
    • 453

    [gelöst] KB Eintrag in Latein von 1810

    Quelle bzw. Art des Textes:Kirchenbuch Taufeintrag
    Jahr, aus dem der Text stammt: 1810
    Ort/Gegend der Text-Herkunft: Nittenau


    Hallo Ihr Lieben Lateiner,

    ich hab hier den Taufeintrag meines Urururgroßvaters vom 07. April 1810 in Latein und würde mich sehr freuen wenn mir das jemand entziffern und übersetzen könnte.

    Es handelt sich um den mittleren Eintrag, beginnend links mittig mit:

    Nittenau
    Frannes
    Godehardus
    Kronseder



    Vielen Lieben Dank
    Moni
  • Liachtinger

    #2
    Die 7. Aprilis ab eodem baptizatus est
    Am 7. Apr. ist von demselben (Genannten) getauft worden
    Joannes Godehardus hod.(ie) hor(a) 1ma merid(diani)
    der J. G. heute um 1 Uhr mittags geboren
    obst(etrice) Elisabeth Sterlin p(iae) m.(emoriae) (evtl. auf andere Person bezogen??)
    Hebamme E.St . (verstorben?)
    natus, hon(esti)
    dem ehrenhaften
    Jacobi Kronfeder, Alutarii,vulgo Weißgärbers
    J. Kr. Weissgerbers
    et Civis hic, et ux(oris) ejus Annae a 24 sep(ultus/a)
    und Bürgers hier und dessen Ehefrau Anna am 24. beerdigt
    Franciscus Popp Canio hic. fil(ia) legitima
    des Fr. P. canio ? eheliche Tochter.
    Levante Godehardo Kleber Canione hic
    Taufpate F.Kl. Canio ? hier.

    Der Eintrag geht "etwas wild" durcheinander, das p.m. "piae memoriae" das bedeutet "verstorben" steht hinter der Hebamme könnte sich aber evtl. auf eine andere Person beziehen ???
    Was canio, canione für Beruf sein soll weiss ich nicht
    Zuletzt geändert von Gast; 26.02.2012, 18:11.

    Kommentar

    • Tabatabei
      Erfahrener Benutzer
      • 17.11.2011
      • 453

      #3
      vielen lieben Dank, könntest du mir das bitte noch ins deutsche übersetzen Herr Liachtinger, das wäre absolut spitzenklasse :-)

      hm... das Spronfeder müßte eigentlich Kronseder heißen


      Lg

      Kommentar

      • Liachtinger

        #4
        hab ich gemacht und den Namen ausgebessert
        was canio ist muss ich noch nachschaun (oder jemand weiss es)

        noch was,
        ich glaub jetzt, das p.m. bezieht sich auf die Anna (Kindsmutter), denn hinter Annae steht "a.24. sep(ulta)"
        was am 24. beerdigt heisst.d.h. Anna ist wohl bei der Geburt (wie damals öfter) verstorben.
        Das müsstest aber im Sterbebuch nachprüfen .
        Zuletzt geändert von Gast; 26.02.2012, 17:52.

        Kommentar

        • Tabatabei
          Erfahrener Benutzer
          • 17.11.2011
          • 453

          #5
          nochmals herzlichen Dank

          wild durcheinander ist milde ausgedrückt, dachte immer die Pfarrer hätte eine schöne Schrift. Also das Kind ist nicht verstorben, der hat später 3 mal geheiratet und wurde Vater von 10 Kindern. Seinen Vater und seine Mutter hab ich noch nicht gefunden ;(

          was heißt das 24 hinter Annae, ist das vielleicht das Alter der Mutter ?

          Lg Moni

          Kommentar

          • Liachtinger

            #6
            hab ich auch zuerst gedacht aber s. o.

            Kommentar

            • Tabatabei
              Erfahrener Benutzer
              • 17.11.2011
              • 453

              #7
              ups, sorry unsere Antworten haben sich wohl überschnitten.

              Ich bin am Mittwoch in Regensburg dann werd ich Sterbebuch nachsehen, das müßte dann der 24.04. sein, da bin ich ja gespannt.

              Lg
              Moni

              Kommentar

              • Gaby
                Erfahrener Benutzer
                • 07.04.2008
                • 3953

                #8
                Hallo Gerd,

                das heißt nicht Canio sondern Lanio = Fleischhauer/Metzger
                Liebe Grüße
                von Gaby


                Meine Vorfahren: http://gw.geneanet.org/lobenstein14?lang=de

                Kommentar

                • Liachtinger

                  #9
                  ja, müsst der 24.4. sein (Kindsbetttod)
                  das oben hingeschriebene p.m. und das hinten angehängte a 24.sep. ist ja augenscheinlich nachträglich (nachm Tod der A.) in den Taufeintrag eingefügt worden, deswegen weiss ma zunächst auch ned wo´s hingehört
                  Viel ERfolg in R
                  Gruss Gerd

                  PS: Danke Gaby!
                  Zuletzt geändert von Gast; 26.02.2012, 19:19.

                  Kommentar

                  • Kögler Konrad
                    Erfahrener Benutzer
                    • 19.06.2009
                    • 4846

                    #10
                    Liabe in Christus dem Herrn versammelte Leserschar, liaba Liachtinger!

                    Tut mir den Pfarrer nicht beleidigen! Er hat alles Recht gemacht! Nur die christgläubigen
                    Leseversucher sind so verbohrt, dass sie ihn nicht kapieren wollen und eher als Demenzkranken abqualifizieren möchten.

                    Rechtfertigung:
                    1. obstetrice .... - nur die Einfügung: unter/mit Beistand der Hebamme
                    2. p. m. hier ausnahmsweise nicht piae memoriae: sondern proles mascul. - männliches Kind (vgl. Eintrag darunter: p. f. bei einem Mädchen: proles feminina)

                    3. Annae a(nnorum 24) - 24 Jahre alt
                    4. (Klammer auf: p = Vater der Mutter: Franciscus Popp lanio hic - Fr. Popp, Metzger hier) = Klammer zu...dann erst filius legitimus und der Pate.

                    Nix Totgeburt, Beerdigung usw.. Lasst die Leute doch leben, wenn sie auch schon gestorben sind.

                    Zur Rehabilitation des Hochw. Herrn:
                    1. Er schreibt nicht schlecht.
                    2. Führt sogar die Hebamme an.
                    3. Betont nochmals, ob Bub oder Mädchen
                    4. Nennt das Alter der Mutter
                    5. Nennt auch deren Vater.

                    Was wollt Ihr mehr, ihr liaben Leid. Es tut mir leit, aber ich muss den
                    Herrn Pfarrer voll in Schutz nehmen: Vivas, vivas, paroche optime. !

                    Gruß Konrad

                    Kommentar

                    • Liachtinger

                      #11
                      O Mei o Mei
                      wos daad ma ohne di??? Die Lebenden danken dir (und erst recht die , die ma vasehentlich ham sterm lossn)
                      Da kann man nur ausrufen:
                      Viva viva Magne Magister Sapientissime !
                      (i hoff i han ned scha wieda an Fehler drin ;-)))

                      Kommentar

                      • Tabatabei
                        Erfahrener Benutzer
                        • 17.11.2011
                        • 453

                        #12
                        nochmals danke für die tolle zusammenarbeit :-)

                        ich such halt dann net im sterbe- sondern im taufbuch :-)


                        Lg
                        Moni

                        Kommentar

                        Lädt...
                        X