Hochzeitseintrag 1754 Köstlwald Pleyl und ? - Latein

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • Besau
    Benutzer
    • 13.01.2012
    • 47

    [gelöst] Hochzeitseintrag 1754 Köstlwald Pleyl und ? - Latein

    Quelle bzw. Art des Textes: Heiratseintrag
    Jahr, aus dem der Text stammt: 1754
    Ort/Gegend der Text-Herkunft: Köstlwald

    Hallo!

    Vielleicht kann man mir mit diesem langen Text helfen, vor allem die Details über die Braut.
    BleylKaspar_AnnaMariaBleyl1754.jpg

    Die 14 Maji pramifsis friby interrolatis prosaulgationiby videlicet:
    Dom: 2da post Pascha, ides, 28 Aprilis, Dom: 3tis, ide, 5 Maji, Dm:
    3tia post Pascha, ide, 12 ditto, ac nullo detecto impedimento interroga
    vi honestum Joannem Casparum Pleyl post pie defunctum
    Gabrielem Pleyl agricolam in KöstelWaldt legitime relictum
    filium, .. Anna Mariam Pleylin post pie defunctam Anna Mariam
    Inquilinam relectam filiam in Oberhals, Eozumg mutus consensa
    habito, Solemniter per verba de prosenti Matrimonio conjunti,
    presentiby testibs Georgio Christophoros Maltz Inquilinos Köstel-
    Waldensis, Georgio Christophoros Bleyl Inqulino KöstelWaldo,
    quily etiamjusta Rit: Tom: benedixi B: Joannes Mathias Petra Curaty


    Am 14. Mai ...
    Verkündigungen nach Ostern ...
    ... ohne vorliegende Hindernisse
    der ehrenwerte Johann Kaspar Pleyl, des frommen verstorbenen
    Gabriel Pleyl, Bauer in Köstelwald, hinterlassenem ehelichen
    Sohn, .. und Anna Maria Pleyl, der frommen verstorbenen Anna Maria,
    der frommen verstorbenen Einwohnerin in Oberhals, ....
    ... verehelicht,
    im Beisein der Zeugen Georg Christoph Maltz, Einwohner von Köstelwald,
    Georg Christoph Bleyl, Einwohner von Köstelwald,
    ... (Pfarrer)

    Wenn ich es dann aufschreibe, wird mir doch das Meiste und Wesentlichste klar.
    In den ersten 3 Zeilen geht es um die Verkündigung der bevorstehenden Hochzeit und dass keine Hindernisse vorliegen.
    Erst die Zeilen nach der Braut und vor den Trauzeugen sind mir nicht ganz klar.

    Vielen Dank
    Erich
  • Xtine
    Administrator

    • 16.07.2006
    • 29787

    #2
    Hallo Erich,

    ich versuche mal das Lateinische etwas zu korrigieren.

    Die 14 Maji praemissis tribus interpolatis promulgationibus videlicet:
    Dom: 2da post Pascha, id est, 28 Aprilis, Dom: 3tia, id e, 5 Maji, Dom:
    3tia post Pascha, id e, 12 dito, ac nullo detecto impedimento interroga
    vi honestum Joannem Casparum Pleyl post pie defunctum
    Gabrielem Pleyl agricolam in KöstelWaldt legitime relictum
    filium, ac Anna Mariam Pleylin post pie defunctam Anna Mariam
    Inquilinam relictam filiam in Oberhals, Eozumg mutus consensa
    habito, Solemniter per verba de praesenti Matrimonio conjunti,
    presentibus testibus Georgio Christophoro Maltz Inquilinos Köstel-
    Waldensis, Georgio Christophoros Bleyl Inqulino KöstelWaldo,
    quibus etiam justa Rit: Rom: benedixi B: Joannes Mathias Petra Curaty


    Für die Übersetzung sind die Lateiner zuständig
    Viele Grüße .................................. .
    Christine

    .. .............
    Wer sich das Alte noch einmal vor Augen führt, um das Neue zu erkennen, der kann anderen ein Lehrer sein.
    (Konfuzius)

    Kommentar

    • Gaby
      Erfahrener Benutzer
      • 07.04.2008
      • 4011

      #3
      Hallo,

      Die 14 Maji praemissis tribus interpolatis promulgationibus vide lict.
      Dom(enica) 2da post Pascha, id est, 28 Aprilis, Dom: 3tia, id e(st), 5 Maji, Dom:
      3tia post Pascha, id e(st), 12 dito, ac nullo detecto impedimento interroga-
      vi honestum Joannem Casparum Pleyl post pie defunctum
      Gabrielem Pleyl agricolam in KöstelWaldt legitime relictum
      filium, ac Anna Mariam Pleylin post pie defunctam Anna Mariam
      Inquilinam relictam filiam in Oberhals, eorumq(ue) mutus consensu
      habito, Solemniter per verba de praesenti Matrimonio conjunxi,
      praesentibus testibus Georgio Christophoro Maltz Inquilino Köstel-
      Waldensis, Georgio Christophoro Pleyl Inquilino KöstelWaldae,
      quibus etiam juxta Rit. Rom. benedixi P: Joannes Mathias Pe… Curatus

      Am 14 Mai nach vorausgegangen aufeinander folgenden Verkündigungen mit Erlaubnis ?,
      den 2ten Sonntag nach Ostern, d.h. 28. April, den 3ten Sonntag, d.i. der 5 Mai,
      der 3te Sonntag nach Ostern, d.i. der 12 Mai, ohne das ein Ehehindernis aufgedeckt wurde
      den ehrenwerten Johann Kaspar Pleyl, des fromm verstorbenen
      Gabriel Pleyl, Bauer in Köstelwald, ehelicher hinterlassener
      Sohn, und Anna Maria Pleyl, der fromm verstorbenen Anna Maria,
      Einwohnerin, hinterlassene Tochter aus Oberhals, nachdem sie ihr gegen-
      seitiges Einverständnis erklärt haben, feierlich durch vom Augenblick an wirksamen Worte
      ehelich verbunden (gesegnet), in Anwesenheit der Zeugen Georg Christoph Malz, Einwohner
      in Köstelwald, Georg Christoph Pleyl Einwohner Köstelwalds.
      Diesen erteilte den ..... Segen Pater Johann Mathias P., Kurator

      Meine Übersetzung ist zwar nicht ganz perfekt, aber in etwa müsste es stimmen.
      Liebe Grüße
      von Gaby


      Meine Vorfahren: http://gw.geneanet.org/lobenstein14?lang=de

      Kommentar

      • Kögler Konrad
        Erfahrener Benutzer
        • 19.06.2009
        • 4847

        #4
        Prima, Ihr Künsterlinnen, jetzt bin ich schon arbeitslos.
        Bin aber deswegen nicht traurig. Ein paar Kleinigkeiten noch.


        Die 14 Maji praemissis tribus interpolatis promulgationibus videlicet

        quibus etiam juxta Ritum Romanum benedixi P: Joannes Mathias Pehe Curatus


        Am 14 Mai nach vorausgegangenen drei eingeschobenen/unterbrochenen Verkündigungen, nämlich am

        Diesen erteilte auch entsprechend dem römischen Ritus Segen Pater Johann Mathias P., Kurator

        Gruß Konrad

        Kommentar

        • Volker MEYER
          Erfahrener Benutzer
          • 10.11.2010
          • 496

          #5
          Hallo Besau.
          Bei den Vorfahren meiner Frau haben wir eine Maria Theresia Pleyl, wohl in Kupferberg getauft. Sie heiratete am 09.05.1759 in Kupferberg einen Johann Schaller. Ihr Vater war Johann Christoph Pley. Er muss vor 1759 geboren sein.Genaues Geburtsdatum ist nicht bekannt, weil die Aufzeichnungen des Pfarramtes St.Marie in Kupferberg erst 1759 beginnen.
          Vielleicht hilft Dir diese Notiz weiter.
          Viele Grüße
          Volker

          Kommentar

          Lädt...
          X