Latein: Totenbucheintrag 1622

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • gki
    Erfahrener Benutzer
    • 18.01.2012
    • 5061

    [gelöst] Latein: Totenbucheintrag 1622

    Quelle bzw. Art des Textes: Totenbuch
    Jahr, aus dem der Text stammt: 1622
    Ort/Gegend der Text-Herkunft: Höhenstadt / Niederbayern



    Folgender Text:

    Immaturo fato sublatus e(st) Mathias filus Gregorii

    Offenbar ist der Mathias, Sohn des Gregor, gestorben (deswegen der Eintrag).

    fatum: Schicksal?
    immaturus: vorzeitig?
    sublatus: erhaben?

    Immaturo fato könnte Ablativ sein, aber ich glaub ich laß das spekulieren besser.

    Danke!
    Gruß
    gki
  • Liachtinger

    #2
    Gib die Fundstelle in matricula an dann kann man besser helfen.
    Oft schleichen sich da Lesefehler ein. (Muß ja ned gleich so krass wie am Rosenmontag sein)
    Gruss Gerd

    wenns stimmt, dann heissts:

    Durch ein vorzeitiges Schicksal ist der Mathias , Sohn des Gregor hinweggenommen worden [(enthoben worden) (pro mortuo sublatus) gestorben]
    fato (Ablativ) immaturo (dazugehöriges Adjektiv)
    Zuletzt geändert von Gast; 24.02.2012, 13:18.

    Kommentar

    • gki
      Erfahrener Benutzer
      • 18.01.2012
      • 5061

      #3
      Nächstes mal geb ich die Fundstelle wieder an. Aber die frühen Einträge in Höhenstadt sind so schön geschrieben, da kann man sich kaum verlesen.

      Danke für die Übersetzung!
      Gruß
      gki

      Kommentar

      Lädt...
      X