Geburtsenitrag 1832 - ûbersetzung

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • Tommy Karstensen
    Benutzer
    • 08.02.2012
    • 98

    [gelöst] Geburtsenitrag 1832 - ûbersetzung

    Quelle bzw. Art des Textes: Kirchenbuch
    Jahr, aus dem der Text stammt: 1833
    Ort/Gegend der Text-Herkunft: Pilsen, Althütten


    wird jemand mir helfen, zu übersetzen:



    Geburtseintrag, 18 märz, 1833, Maria Spörl. Vater Joseph Spörl und mutter Katharina Wältz?

    Grüssen

    Tommy aus Dänemark
    Zuletzt geändert von Tommy Karstensen; 15.02.2012, 11:08. Grund: Typo
  • Xtine
    Administrator

    • 16.07.2006
    • 30394

    #2
    Hallo Tommy,

    ich lese:

    den 18. März

    dto (also Althütten) Nro 26

    Maria Magdalena Spörl

    Joseph Spörl Häusler

    Katharina ..... Tochter des Joseph Weltsch
    Ausnehmer in Rindl No. 9 u dessen Eheweib
    Anna gebohrne Gräberin(?) aus Scheffenau(???) Stockauer
    Herrschaft No.

    Maria Magdalena
    Gütter Bauers-
    tochter aus
    Scheffenberg(???) Nr


    Da muß nochmal wer drüberlesen
    Viele Grüße
    Christine


    Wer sich das Alte noch einmal vor Augen führt, um das Neue zu erkennen, der kann anderen ein Lehrer sein.
    (Konfuzius)

    Kommentar

    • Gaby
      Erfahrener Benutzer
      • 07.04.2008
      • 4011

      #3
      Nur eine Korrektur der Ortsnamen:

      Josef Spörl Häusler
      Katharina eine eheliche Tochter des Josef Weltsch
      Ausnehmer in Rindl No. 9 und dessen Eheweib
      Anna gebohrene Gräbner aus Schiffenau (= Schiefernau) Stockauer Herrschaft

      Maria Magdalena Güttner Bauerstochter aus Pfaffenberg xxx
      Liebe Grüße
      von Gaby


      Meine Vorfahren: http://gw.geneanet.org/lobenstein14?lang=de

      Kommentar

      • Tommy Karstensen
        Benutzer
        • 08.02.2012
        • 98

        #4
        Hi again

        Thanks all of you - your help is greatly appriciated.

        Kind regards
        Tommy

        Kommentar

        Lädt...
        X