Geburtseintrag - 1820
Einklappen
X
-
Ich versuche es:
Den 15ten
July
(dieses Jahr?)
Peter Knödl??
leg.(itimiert)
Liebl
Simon?
Liebl
viole? matrie
1 sabat? 17.
Catherine Tochter des Georg
Knödl?? Häuslers in Althütten
Muttersdörfer Herr-
schaft Nro 10 und dessen
Eheweib Rosine geboh(rene)
??? aus Althütten der-
selben Herrschaft Nro 10
Peter Liebl Häus-
ler von Kleingorschin
und dessen Eheweib
Margaretha
Mathias Preiß-
ler ???Zuletzt geändert von Baitzer; 11.02.2012, 10:28.
-
-
Hallo Tommy,
ich les das ähnlich:
den 15ten July
d(ito) (selber Ort wie oben) Nro. 10
Peter Knödl (durchgestrichen) leg(itimiert) Liebl
Simon Liebl vide matric copulat. 17.
Katharine Tochter des georg
Knödl Häuslers in Althütten
Muttersdorfer Herr-
schaft Nro 10 und dessen
Eheweib Rosina gebohr(ene)
...ngl aus Althütten der-
selben Herrschaft Nro. 10
Peter Liebl Häus-
ler von Kleingroschin
und dessen Eheweib
Margaretha +++ (= die 3 Kreuzchen sind die Unterschrift, sie konnten nicht schreiben)
Mathias Preißler Lokalist am Klayer?
dieselbe (wahrscheinlich Hebamme)
Übrigens kennst du schon dieses Buch? Da steht jede Menge über die Gegend drin.
Kommentar
-
-
Zitat von Gaby Beitrag anzeigen
Übrigens kennst du schon dieses Buch? Da steht jede Menge über die Gegend drin.
http://books.google.de/books?id=uxm9...page&q&f=false
Aber ich bin mir nicht sicher, wann es kommt, sieht es aus, als ob es vom frühen 1900-Jahrhundert ist. Und dann könnte ich nicht verwenden, die Zeichen in Adressen an etwas?
Dank an Euch beide zu übersetzen :-)
for at oversætte :-)
Kommentar
-
Kommentar