Kirchenbuchauszug aus Glatz 1763 Kahnert

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • grauer wolf
    Erfahrener Benutzer
    • 17.02.2008
    • 249

    [gelöst] Kirchenbuchauszug aus Glatz 1763 Kahnert

    Hallo,

    habe aus einem der Mormonen abfotografierten Kirchbuch aus Glatz (Schlesien) Hilfe bei der Übersetzung nötig. Ich habe mich schon versucht, aber hier sind einige Abkürzungen, die ich nicht verstehe:
    Meine Version klingt so:
    Herr Joseph Kahnert bürgerlicher Gastwirt und Weinschenk allhie, verstorben
    Herr Joannis Kahnert gewesenen bürgerlichen Weinschenckens zu Gratz
    im Namen von ..... Eheleut Hinterlassenen Sohn mit Jungfer Anna Maria
    des Herrn Johann Friedrich ....., bürgerlichen Kauff und Handelsmänes allhie Eheleut
    Tochter

    Ist das korrekt und die 2 Namen kann ich nicht lesen.
    Den 2. Auszug kann ich gar nicht entziffern (wahrscheinlich Doppeldruck) Hier brauche ich total Hilfe.
    Über jede Antwort würde ich mich freuen und bedanke mich schon im voraus Hier ist der mittlere Auszug wichtig:

    Wolfgang Kanert
    Angehängte Dateien
  • Friederike
    Erfahrener Benutzer
    • 04.01.2010
    • 7850

    #2
    Hallo Wolfgang,

    Bild 1:

    H[err] Joseph Kahnert bürgerl[icher] Gast
    wirt und Weinschenk allhir, weyl.[and]
    H[errn] Joannis Kahnert gewesenen
    bürgerl[ichen] Weinschenckens zu Gratz
    in Steuer-Marck Ehel.[ich] hinterl[assenen] Sohn
    mit Jungfer Anna Maria, des
    Herrn Johann Fridrich Volck, bürgerl[ichen]
    Kauff- und Handelsmanns allhir Ehel[lichen]
    Tochter
    Viele Grüße
    Friederike
    ______________________________________________
    Gesucht wird das Sterbedatum und der Sterbeort des Urgroßvaters
    Gottlob Johannes Ottomar Hoffmeister geb. 16.11.185o in Havelberg
    __________________________________________________ ____

    Kommentar

    • grauer wolf
      Erfahrener Benutzer
      • 17.02.2008
      • 249

      #3
      Zitat von Friederike Beitrag anzeigen
      Hallo Wolfgang,

      Bild 1:

      H[err] Joseph Kahnert bürgerl[icher] Gast
      wirt und Weinschenk allhir, weyl.[and]
      H[errn] Joannis Kahnert gewesenen
      bürgerl[ichen] Weinschenckens zu Gratz
      in Steuer-Marck Ehel.[ich] hinterl[assenen] Sohn
      mit Jungfer Anna Maria, des
      Herrn Johann Fridrich Volck, bürgerl[ichen]
      Kauff- und Handelsmanns allhir Ehel[lichen]
      Tochter
      Hallo Friederike,

      vielen Dank für die schnelle Hilfe. 2 Fragen dazu. Was ist hier mit weyland gemeint (verstorben)? Und 2. lese ich das jetzt so, dass der Joannis der Vater ist und Anna Maria die Mutter (hier ist Vater der Kauffmann). Oder ist der Joannis der Sohn vom Johann. Danke schon mal im voraus

      Wolfgang

      Kommentar

      • Xtine
        Administrator

        • 16.07.2006
        • 28937

        #4
        Hallo Wolfgang,

        ja, weyland bedeutet verstorben.
        Joseph Kahnert ist der Sohn, Johann Kahnert der Vater. Setze einfach ein des vor weyl. dann wird es klarer
        Viele Grüße .................................. .
        Christine

        .. .............
        Wer sich das Alte noch einmal vor Augen führt, um das Neue zu erkennen, der kann anderen ein Lehrer sein.
        (Konfuzius)

        Kommentar

        • Xtine
          Administrator

          • 16.07.2006
          • 28937

          #5
          Bild 2

          Ist leider schlecht zu lesen.

          29. Marti
          Joannes Pluffart(??) von Eisenberg .....
          und Gemeiner(?) von deß H. G....... ...
          l.... Preuss. Infanterie Regiment mit Jungf.(?)
          Anna Maria Seidlerin(?) von Reuertaler(????) ...
          Testes Joannes Bergart, und Joannes ......
          Von ....... Regmt. Cors. H. Oberst von Loß....
          Viele Grüße .................................. .
          Christine

          .. .............
          Wer sich das Alte noch einmal vor Augen führt, um das Neue zu erkennen, der kann anderen ein Lehrer sein.
          (Konfuzius)

          Kommentar

          • grauer wolf
            Erfahrener Benutzer
            • 17.02.2008
            • 249

            #6
            Zitat von Xtine Beitrag anzeigen
            Hallo Wolfgang,

            ja, weyland bedeutet verstorben.
            Joseph Kahnert ist der Sohn, Johann Kahnert der Vater. Setze einfach ein des vor weyl. dann wird es klarer
            Hallo

            bedeutet Jungfer jetzt unverheiratet oder adlig?

            Wolfgang

            Kommentar

            • Xtine
              Administrator

              • 16.07.2006
              • 28937

              #7
              Hallo,

              streng genommen bedeutet es, daß sie noch Jungfrau war Aber ob sie das immer alle so ehrlich dem Pfarrer gesagt haben, wenn es nicht schon sichtbar war?
              In diesem Falle also unverheiratet. Witwen werden in der Regel auch als Witwe bezeichnet.

              Aber mit adelig hat es sicher nix zu tun, sonst hätte ich nur adelige Damen im Stammbaum
              Viele Grüße .................................. .
              Christine

              .. .............
              Wer sich das Alte noch einmal vor Augen führt, um das Neue zu erkennen, der kann anderen ein Lehrer sein.
              (Konfuzius)

              Kommentar

              Lädt...
              X