KB-Eintrag PL, 1742, in latein, wer kann helfen? Schwer zu lesen!

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • Gerdchen
    Erfahrener Benutzer
    • 14.09.2010
    • 1150

    [gelöst] KB-Eintrag PL, 1742, in latein, wer kann helfen? Schwer zu lesen!


    Ein freundliches Hallo in die Runde.
    Ich habe einen KB-Eintrag aus der kath. Kirche in Ostrow (Wielkopolski ) von 1742 (7. Eintrag, 25. Jan., Bild IMG_2412), der offensichtlich in lateinisch verfasst wurde. Wer kann mir bei der Übersetzung helfen?
    Folgendes kann ich entziffern: …Gregor Drigas und Sophia ????? Medicina Doctor??? und Anna Lachatzin??? Lachaczka???ex???

    http://dl.dropbox.com/u/21032209/IMG_2412.JPG
    Vielen Dank für eure Mühen

    Gerdchen
  • Kögler Konrad
    Erfahrener Benutzer
    • 19.06.2009
    • 4846

    #2
    Schau ma halt, was da so gemacht wird

    die 25.Jan. Ego, qui supra, baptizavi Filium nomine Paulum famati Gregorij Drigas
    et Zophiae legitimorum Conjugum
    Lev(antes) fuere famatus vir Laurentius Schlacketer seu Slaketa
    praeses oppidi et Medicinae Doctor
    et Anna Lachatzin seu Lachaczka
    o(mn)es ex op(pido): Ostrow


    Am 25.Januar habe ich, der oben Genannte, getauft einen Sohn namens Paul des bekannten Gregor Drigas und Sophie. rechtmäßiger Eheleute.
    Taufpaten waren der bekannte Herr Laurentius Sch.. oder/bzw. Slaketa
    Vorsteher der Stadt und Doktor der Medizin
    und Anna L.. oder/ bzw.
    alle aus der Stadt Ostrow

    Gruß Konrad

    Kommentar

    • Gerdchen
      Erfahrener Benutzer
      • 14.09.2010
      • 1150

      #3
      Hallo Gerd (Liachtinger) und hallo Konrad,

      vielen Dank für eure Mühen.

      Ihr habt mir sehr geholfen.

      Viele Grüße

      Gerdchen

      Kommentar

      Lädt...
      X