Text auf Grabstein

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • wolfganghorlbeck
    Erfahrener Benutzer
    • 30.08.2009
    • 2946

    [gelöst] Text auf Grabstein

    Hallo liebe Spezialisten !

    Diesmal ist es keine Fremdsprache, sondern ein einfacher Text, etwas verwittert auf einem Grabstein.
    Es geht hier eigentlich nur um die letzten 4 Zeilen.

    Und wer ganz gut ist, könnte den gesamten Text auch gleich ins Englische übersetzen.

    Hoffentlich ist dies nicht zuviel verlangt ?

    Viele Grüße
    Wolfgang (Horlbeck)
    Angehängte Dateien
  • DeutschLehrer

    #2
    Was ich lese:

    Sie ist nicht mehr, so lauten
    unsere Klagen.
    Sie, die alles für uns war.
    Die unser Glück gesucht in ihren
    Lebenslagen.
    Die eine gute Mutter für uns war.
    Wo wir dir strö??? ????? ???????
    Schlief sie im Schoos der Erde ein
    Du kannst erlösen ihr ?????????
    Die Augen brach ??????????????


    Gruß DL

    Kommentar

    • animei
      Erfahrener Benutzer
      • 15.11.2007
      • 9327

      #3
      Du kamst erlösen ihr
      Gruß
      Anita

      Kommentar

      • sternap
        Erfahrener Benutzer
        • 25.04.2011
        • 4070

        #4
        sie ist nicht mehr. so lauten unsere klagen. sie die alles für uns war. die unser glück gesucht in ihren lebenstagen. die eine gute mutter für uns war.
        ..wiedie ströme nieder sinket, schlief sie im schoos der erde gut. du kannst erlösen.... ihr auge brach. und sie war dein.
        freundliche grüße
        sternap
        ich schreibe weder aus missachtung noch aus mutwillen klein, sondern aus triftigem mangel.
        wer weitere rechtfertigung fordert, kann mich anschreiben. auf der duellwiese erscheine ich jedoch nicht.




        Kommentar

        • sternap
          Erfahrener Benutzer
          • 25.04.2011
          • 4070

          #5
          doppelt
          freundliche grüße
          sternap
          ich schreibe weder aus missachtung noch aus mutwillen klein, sondern aus triftigem mangel.
          wer weitere rechtfertigung fordert, kann mich anschreiben. auf der duellwiese erscheine ich jedoch nicht.




          Kommentar

          • animei
            Erfahrener Benutzer
            • 15.11.2007
            • 9327

            #6
            So wie die Ströme(?) nieder sinken

            Könnte auch heißen: Du kamst, erloeser, ihr ...
            Zuletzt geändert von animei; 12.01.2012, 21:01.
            Gruß
            Anita

            Kommentar

            • sternap
              Erfahrener Benutzer
              • 25.04.2011
              • 4070

              #7
              du kannst erloesen ihr:unirden ihr auge brach. und sie war dein.

              (das würde bedeuten, die fassung der quelle brach, darum versickerte das wasser?
              wer sie neu fassen lässt, der hat sie wieder?)
              freundliche grüße
              sternap
              ich schreibe weder aus missachtung noch aus mutwillen klein, sondern aus triftigem mangel.
              wer weitere rechtfertigung fordert, kann mich anschreiben. auf der duellwiese erscheine ich jedoch nicht.




              Kommentar

              • wolfganghorlbeck
                Erfahrener Benutzer
                • 30.08.2009
                • 2946

                #8
                Zwischendurch erst mal ganz herzlich Danke !

                Ja die letzten Zeilen haben es in sich !

                Viele Grüße
                Wolfgang

                Kommentar

                • animei
                  Erfahrener Benutzer
                  • 15.11.2007
                  • 9327

                  #9
                  Du kamst, Erlöser, ihr zu winken

                  (Es heißt tatsächlich so, wie ich die ganze Zeit vermutet hatte, da es sich ja auf sinken reimen musste/sollte)
                  Gruß
                  Anita

                  Kommentar

                  • animei
                    Erfahrener Benutzer
                    • 15.11.2007
                    • 9327

                    #10
                    Hier sind es keine Ströme sondern Sterne:

                    So wie die Sterne niedersinken,
                    schlief sie im Schoß des Todes ein.
                    Du kamst, Erlöser, ihr zu winken,
                    ihr Auge brach, und sie ward dein.
                    Der einz'ge Trost, der uns noch bleibt,
                    ist frohes Wiederseh'n in der Ewigkeit.
                    Gruß
                    Anita

                    Kommentar

                    • sternap
                      Erfahrener Benutzer
                      • 25.04.2011
                      • 4070

                      #11
                      animei, wo liest du das?:
                      "Der einz'ge Trost, der uns noch bleibt,
                      ist frohes Wiederseh'n in der Ewigkeit. "
                      freundliche grüße
                      sternap
                      ich schreibe weder aus missachtung noch aus mutwillen klein, sondern aus triftigem mangel.
                      wer weitere rechtfertigung fordert, kann mich anschreiben. auf der duellwiese erscheine ich jedoch nicht.




                      Kommentar

                      • animei
                        Erfahrener Benutzer
                        • 15.11.2007
                        • 9327

                        #12
                        Das lese ich nicht, aber so habe ich den Text im Netz gefunden.
                        Gruß
                        Anita

                        Kommentar

                        • sternap
                          Erfahrener Benutzer
                          • 25.04.2011
                          • 4070

                          #13
                          beachtenswert!
                          wieder einmal, sehr schön!
                          freundliche grüße
                          sternap
                          ich schreibe weder aus missachtung noch aus mutwillen klein, sondern aus triftigem mangel.
                          wer weitere rechtfertigung fordert, kann mich anschreiben. auf der duellwiese erscheine ich jedoch nicht.




                          Kommentar

                          • wolfganghorlbeck
                            Erfahrener Benutzer
                            • 30.08.2009
                            • 2946

                            #14
                            Hallo an DeutschLehrer, sternap und animei !

                            Heute hat sich mein amerikanischer Kollege gemeldet. Er war sehr erfreut, dass es mit dem Entziffern der Grabstein-Inschrift so gut geklappt hat - zumindest was den deutschen Text angeht.

                            Meine Übertragung ins Englische war sicher nicht das Gelbe vom Ei ! Da blieb wirklich nur eine sinngemäße Übersetzung.

                            Nochmals besten Dank besonders für die schnelle Hilfe.
                            Wenn es dann noch einmal so einen verwitterten Grabstein geben sollte, kenn ich ja jetzt die Spezialisten !

                            Beste Grüße
                            Wolfgang (Horlbeck)

                            Kommentar

                            Lädt...
                            X