Übersetzungshilfe - polnisch/deutsch

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • Klärchen77
    Benutzer
    • 05.12.2009
    • 33

    [gelöst] Übersetzungshilfe - polnisch/deutsch

    Hallo zusammen,
    ich bräuchte eure Hilfe!! Kann mir jemand die 2 e-Mail Texte übersetzen??
    Gruß

    Klärchen77


    1) Mail:


    Pismo z dnia: Nasz znak: Data: 22.12.2011. III-843-571/11 2011.12.27.

    Archiwum Pañstwowe w Poznaniu prosi o wp³acenie 11 EURO ( 1 x 15 PLN za 1/6 godziny poszukiwañ, 1 x 4 PLN za 1 skan dokumentu, 30 PLN op³aty bankowo-pocztowej ) na rachunek bankowy Archiwum Pañstwowego w Poznaniu, ul. 23 Lutego 41/43 Narodowy Bank Polski O/O Poznañ
    Nr ( IBAN ) PL 38 1010 1469 0031 3122 3100 0000 ( BIC ) NBPLPLPW.
    Prosimy nie przysy³aæ czeku ani gotówki!
    W aktach Urzêdu Stanu Cywilnego Popówko odnaleziono akt urodzenia Michaliny Banach, urodzonej w 1897 r. w Niemieczkowie .
    Skan odnalezionego aktu prze¶lemy droga elektroniczna po uiszczeniu powy¿szej op³aty.
    Jednocze¶nie informujemy, ¿e zgodnie z obowi±zuj±cymi przepisami archiwalnymi w Polsce, ksiêgi stanu cywilnego przekazywane s± do archiwów pañstwowych po okresie 100 lat od czasu ich zamkniêcia. Tak wiêc, w sprawie aktu ¶lubu z 1926 roku nale¿y zwróciæ siê do w³a¶ciwego urzêdu stanu cywilnego.

    Serdecznie pozdrawiam
    Stefan Olejniczak

    2. Mail

    Archiwum Państwowe w Szczecinie
    ul. św. Wojciecha 13
    70-410 Szczecin

    Pani

    Anne-Marie Lehmann
    Niemcy/Germany

    Wasz znak:

    Nasz znak: O-I – 843-465/11

    Data: 2011-12-29


    Szanowna Pani Lehmann,


    Uprzejmie informujemy, iż nie jesteśmy w stanie przesłać kopii poszukiwanych

    przez Panią dokumentów:

    1.. akt urodzenia Walter Otto Lehmann, ur. 09.10.1927 in Mohrin, Kreis
    Königsberg, Standesamt Guhden Nr. 5/1927, ponieważ Archiwum Państwowe w Szczecinie nie posiada w swym zasobie ksiąg Urzędu Stanu Cywilnego w Gądnie (Standesamt Guhden),
    2.. akt urodzenia Frieda Lehmann ur. 04.02.1895 in Karzig, Kreis Soldin, ponieważ Archiwum Państwowe w Szczecinie nie posiada w swym zasobie ksiąg Urzędu Stanu Cywilnego w Karsku (Standesamt Kartzig). Księgi Urzędu Stanu Cywilnego w Karsku (Standesamt Kartzig) z lat:
    town
    denomination
    type of record
    dates

    Karsko

    urząd stanu cywilnego
    małżeństwa
    1874-1907

    Karsko

    urząd stanu cywilnego
    urodzenia
    1874-1907

    Karsko

    urząd stanu cywilnego
    zgony
    1874-1907

    http://baza.archiwa.gov.pl/sezam/pradziad.php?l=en&miejscowosc=Karsko&gmina=&wojewo dztwo_id=0&wyznanie_id=0&rodzajaktu_id=0&search=se arch


    znajdują się w:


    Archiwum Państwowe w Gorzowie Wielkopolskim

    66-400 Gorzów Wielkopolski,

    ul. Grottgera 24/25

    tel: (95) 722-79-68
    fax: 722-79-68
    email: sekretariat@gorzow.ap.gov.pl
    www.gorzow.ap.gov.pl

    3. akt małżeństwa Frieda LEHMANN, geb.Lehmann zawartego 16.01.1927 w Gądnie ( Guhden bei Mohrin), , ponieważ Archiwum Państwowe w Szczecinie nie posiada w swym zasobie ksiąg Urzędu Stanu Cywilnego w Gądnie (Standesamt Guhden).

    Z poważaniem

    Alicja Kościelna
    Wir alle wollen wissen, wer wir sind und woher wir kommen. Ganz gleich, was wir im Leben erreichen, ohne diese Klarheit bleibt eine Leere in uns, ein Gefühl der Wurzellosigkeit. Alex Haley (amerik. Schriftsteller)
  • DeutschLehrer

    #2
    Erst mal richtiges Polnisch:
    1. Mail:
    Pismo z dnia: Nasz znak: Data: 22.12.2011. III-843-571/11 2011.12.27.

    Archiwum Państwowe w Poznaniu prosi o wpłacenie 11 EURO ( 1 x 15 PLN za 1/6 godziny poszukiwań, 1 x 4 PLN za 1 skan dokumentu, 30 PLN opłaty bankowo-pocztowej ) na rachunek bankowy Archiwum Państwowego w Poznaniu, ul. 23 Lutego 41/43 Narodowy Bank Polski O/O Poznań

    Nr ( IBAN ) PL 38 1010 1469 0031 3122 3100 0000 ( BIC ) NBPLPLPW.
    Prosimy nie przysyłać czeku ani gotówki!
    W aktach Urzędu Stanu Cywilnego Popówko odnaleziono akt urodzenia Michaliny Banach, urodzonej w 1897 r. w Niemieczkowie .
    Skan odnalezionego aktu prześlemy droga elektroniczna po uiszczeniu powyższej opłaty.
    Jednocześnie informujemy, że zgodnie z obowiązującymi przepisami archiwalnymi w Polsce, księgi stanu cywilnego przekazywane są do archiwów państwowych po okresie 100 lat od czasu ich zamknięcia. Tak więc, w sprawie aktu ślubu z 1926 roku należy zwrócić się do właściwego urzędu stanu cywilnego.

    Serdecznie pozdrawiam

    Stefan Olejniczak


    Das betraf nur die 1.Mail

    Gruß DL
    Zuletzt geändert von Gast; 05.01.2012, 16:07.

    Kommentar

    • DeutschLehrer

      #3
      Ganz kurz:

      Zur 1. Mail:

      Das Archiv in Posen verlangt 11.- Euro zu überweisen, dann wird der Scan des Geburtseintrags von Michalina Banach zugesandt.
      Zur 2. Mail:
      Die Geburtsurkunde von Otto und die Heiratsurkunde Otto und Frieda Lehmann sind noch im Standesamt Guhden.
      Die Geburtsurkunde für Frieda soll im Archiv in 66-400 Gorzów Wielkopolski zu finden sein.


      Gruß DL

      Kommentar

      • dolgapol
        Erfahrener Benutzer
        • 17.07.2009
        • 1047

        #4
        Hallo,

        im Anhang findest Du komplette Übersetzung.

        Gruß

        Janusz
        Angehängte Dateien

        Kommentar

        • Klärchen77
          Benutzer
          • 05.12.2009
          • 33

          #5
          Guten Nabend,
          ich freue mich rießig darüber! (Suche seit ca. 2 Jahren nach Unterlagen.) Habt vielen Dank!!! Wau und so schnell beantworten!!!

          Schönen Abend noch

          Klärchen77
          Wir alle wollen wissen, wer wir sind und woher wir kommen. Ganz gleich, was wir im Leben erreichen, ohne diese Klarheit bleibt eine Leere in uns, ein Gefühl der Wurzellosigkeit. Alex Haley (amerik. Schriftsteller)

          Kommentar

          • Klärchen77
            Benutzer
            • 05.12.2009
            • 33

            #6
            Hallo,
            ich hab endlich die Geburtsurkunde erhalten. Was ich nicht verstehe, es ist auf Deutsch. Was natürlich super ist!! Ich hatte eigentlich angenommen, dass dies auch auf Polnisch ist.
            Die andere Behörde habe ich auch angeschrieben. Ich habs wieder auf Deutsch gemacht. Hoffe, das ich ohne Probleme die Urkunden erhalten.

            Herzlichen Dank nochmal!!

            Klärchen77
            Wir alle wollen wissen, wer wir sind und woher wir kommen. Ganz gleich, was wir im Leben erreichen, ohne diese Klarheit bleibt eine Leere in uns, ein Gefühl der Wurzellosigkeit. Alex Haley (amerik. Schriftsteller)

            Kommentar

            • dolgapol
              Erfahrener Benutzer
              • 17.07.2009
              • 1047

              #7
              Zitat von Klärchen77 Beitrag anzeigen
              Hallo,
              ich hab endlich die Geburtsurkunde erhalten. Was ich nicht verstehe, es ist auf Deutsch. Was natürlich super ist!! Ich hatte eigentlich angenommen, dass dies auch auf Polnisch ist.
              Die andere Behörde habe ich auch angeschrieben. Ich habs wieder auf Deutsch gemacht. Hoffe, das ich ohne Probleme die Urkunden erhalten.

              Herzlichen Dank nochmal!!

              Klärchen77
              Hallo,

              wenn das Archiv ist, kann ihm auf Deutsch anschreiben.

              Gruß

              Janusz

              Kommentar

              • Klärchen77
                Benutzer
                • 05.12.2009
                • 33

                #8
                Hi Janusz,

                danke für deine angebotene Hilfe. Ich warte am besten mal ab. Hab damals insgesamt 3 oder 4 mal polnische Behörden immer auf Deutsch angeschrieben und immer Antwort entweder auf Deutsch, Englisch oder Polnisch erhalten. Wenn ich´s eher gewusst hätte, hätte ich dich gefragt. ich dummi.

                Bis dann

                Klärchen77
                Wir alle wollen wissen, wer wir sind und woher wir kommen. Ganz gleich, was wir im Leben erreichen, ohne diese Klarheit bleibt eine Leere in uns, ein Gefühl der Wurzellosigkeit. Alex Haley (amerik. Schriftsteller)

                Kommentar

                • Klärchen77
                  Benutzer
                  • 05.12.2009
                  • 33

                  #9
                  Guten Abend Janusz,

                  ich hab eine Antwort erhalten. Denke mal, dass ich mich woanders melden muss und der Rest ist wohl da. (Ich freu mich schon!) Falls es zutreffen sollte, nehme ich natürlich gern deine Hilfe an!!

                  Wünsch dir ein angenehmen Abend und bis (hoffentlich) bald
                  Klärchen77


                  Schreiben vom Archiv Gorzów Wielkopolski:
                  Archiwum Panstwowe w Gorzowie Wielkopolskim uprzejmie informuje, iz w swoim zasobie nie posiada ksiag Urzedu Stanu Cywilnego z Guhden. W tej sprawie nalezy zwrocic sie do Urzedu Stanu Cywilnego w Chojnie (adres: ul. Jagiellonska 2, 74-125 Chojna). Natomiast w posiadanych w naszym zasobie ksiegach Urzedu Stanu Cywilnego w Karsku odnaleziono:

                  1. akt malzenstwa: Hermann Friedrich Wilhelm Lehmann i Anna Auguste Helene Paul, malzenstwo zawarte w 1890 roku (brak u nas ksiag metrykalnych sprzed 1874 roku z Karska i Dzikowa, gdzie urodzily sie wymienione osoby)
                  2. akt urodzenia: Frieda Ella Emma Lehmann, urodzona w 1895 roku

                  Ponadto informujemy, iz koszt wykonania kwerendy wynosi 49 PLN (slownie: czterdziesci dziewiec), w tym 21 PLN - koszt wykonania kserokopii metryk, 25 PLN - koszt wyszukania metrk, 3 PLN - koszt oplaty pocztowej. Oplate w kwocie 49 PLN prosimy uiscic na konto Archiwum Panstwowego w Gorzowie Wielkopolskim:

                  Narodowy Bank Polski Oddzia³ Okregowy w Zielonej Gorze
                  nr rachunku: 77 1010 1704 0062 4622 3100 0000 (BIC: NBP LPLPW, IBAN: PL)
                  W powyzszej kwocie nie zostaly uwzglednione koszty operacji bankowych, ktore ponosi osoba lub podmiot zlecajacy kwerende.
                  Ponadto informujemy, iz wyniki poszukiwan w postaci danych lub kopii dokumentow zostan± przes³ane zleceniodawcy dopiero po wplywie na nasze konto pelnej kwoty podanej w niniejszym pismie.

                  Z powazaniem
                  Wir alle wollen wissen, wer wir sind und woher wir kommen. Ganz gleich, was wir im Leben erreichen, ohne diese Klarheit bleibt eine Leere in uns, ein Gefühl der Wurzellosigkeit. Alex Haley (amerik. Schriftsteller)

                  Kommentar

                  • dolgapol
                    Erfahrener Benutzer
                    • 17.07.2009
                    • 1047

                    #10
                    Zitat von Klärchen77 Beitrag anzeigen
                    Guten Abend Janusz,

                    ich hab eine Antwort erhalten. Denke mal, dass ich mich woanders melden muss und der Rest ist wohl da. (Ich freu mich schon!) Falls es zutreffen sollte, nehme ich natürlich gern deine Hilfe an!!

                    Wünsch dir ein angenehmen Abend und bis (hoffentlich) bald
                    Klärchen77


                    Schreiben vom Archiv Gorzów Wielkopolski:
                    Archiwum Panstwowe w Gorzowie Wielkopolskim uprzejmie informuje, iz w swoim zasobie nie posiada ksiag Urzedu Stanu Cywilnego z Guhden. W tej sprawie nalezy zwrocic sie do Urzedu Stanu Cywilnego w Chojnie (adres: ul. Jagiellonska 2, 74-125 Chojna). Natomiast w posiadanych w naszym zasobie ksiegach Urzedu Stanu Cywilnego w Karsku odnaleziono:

                    1. akt malzenstwa: Hermann Friedrich Wilhelm Lehmann i Anna Auguste Helene Paul, malzenstwo zawarte w 1890 roku (brak u nas ksiag metrykalnych sprzed 1874 roku z Karska i Dzikowa, gdzie urodzily sie wymienione osoby)
                    2. akt urodzenia: Frieda Ella Emma Lehmann, urodzona w 1895 roku

                    Ponadto informujemy, iz koszt wykonania kwerendy wynosi 49 PLN (slownie: czterdziesci dziewiec), w tym 21 PLN - koszt wykonania kserokopii metryk, 25 PLN - koszt wyszukania metrk, 3 PLN - koszt oplaty pocztowej. Oplate w kwocie 49 PLN prosimy uiscic na konto Archiwum Panstwowego w Gorzowie Wielkopolskim:

                    Narodowy Bank Polski Oddzia³ Okregowy w Zielonej Gorze
                    nr rachunku: 77 1010 1704 0062 4622 3100 0000 (BIC: NBP LPLPW, IBAN: PL)
                    W powyzszej kwocie nie zostaly uwzglednione koszty operacji bankowych, ktore ponosi osoba lub podmiot zlecajacy kwerende.
                    Ponadto informujemy, iz wyniki poszukiwan w postaci danych lub kopii dokumentow zostan± przes³ane zleceniodawcy dopiero po wplywie na nasze konto pelnej kwoty podanej w niniejszym pismie.

                    Z powazaniem
                    Hallo,

                    Übersetzung folgt morgen.

                    Gruß

                    Janusz

                    Kommentar

                    • dolgapol
                      Erfahrener Benutzer
                      • 17.07.2009
                      • 1047

                      #11
                      Hallo,

                      versprochene Übersetzung:

                      Das Staatsarchiv in Gorzów Wielkopolski höflich informiert, dass es im seinem Bestand keine Bücher des Standesamtes Guhden hat. In dieser Sache sollen Sie sich an:
                      Urząd Stanu Cywilnego w Chojnie
                      ul. Jagiellonska 2
                      74-125 Chojna)
                      usc@chojna.pl
                      in der polnischen Sprache wenden.

                      In unserem Bestand befinden sich die Bücher des Standesamtes Karsk. Dort wurde gefunden:

                      1. Heiratsakte von Hermann Friedrich Wilhelm Lehmann und Anna Auguste Helene Paul, die Ehe wurde im Jahr 1890 beschlossen (da die Matrikelbücher von Karsk und Dzików vor 1874 fehlen, weiß mann nicht, wo die Kinder geboren sind)
                      2.Geburtsakte von Frieda Ella Emma Lehmann, geboren 1895

                      Desweiteren informieren wir, dass die Kosten betragen 49 PLN (wörtlich: neunundvierzig), davon 21 PLN – Kosten den Kserokopien, 25 PLN - Suchkosten, 3 PLN - Porto. Der Betrag in Höhe von 49 PLN bitten wir auf unseres Konto zu überweisen:

                      Kontoinhaber: Archiwum Panstwowe w Gorzowie Wielkopolskim:
                      IBAN: PL 77 1010 1704 0062 4622 3100 0000
                      SWIFT: NBP LPLPW
                      Name der Bank: Narodowy Bank Polski Oddzial Okregowy w Zielonej Gorze

                      Die Bankgebühren trägt der Auftragsgeber.
                      Desweiteren informieren wir, dass gefundene Dokumente erst an Auftragsgeber versendet werden, wenn wir o.g. Betrag auf unserem Konto erhalten.

                      Hochachtungsvoll


                      Gruß

                      Janusz

                      PS.: Polnische Vorlage findest Du im Anhang.
                      Angehängte Dateien

                      Kommentar

                      • Klärchen77
                        Benutzer
                        • 05.12.2009
                        • 33

                        #12
                        Guten Morgen,

                        wunderbar! Hab vielen Dank!!!
                        Ich hab zwar die Geburtsurkunde von Frieda vor ein paar Monaten von Berliner Standesamt I erhalten, bin aber mal gespannt, ob diese Urkunde auf polnisch ist.

                        Alles Gute!!

                        Viele Grüße
                        Klärchen77
                        Wir alle wollen wissen, wer wir sind und woher wir kommen. Ganz gleich, was wir im Leben erreichen, ohne diese Klarheit bleibt eine Leere in uns, ein Gefühl der Wurzellosigkeit. Alex Haley (amerik. Schriftsteller)

                        Kommentar

                        • Klärchen77
                          Benutzer
                          • 05.12.2009
                          • 33

                          #13
                          Hallo Janusz,

                          danke dir. Das Geld habe ich überwiesen. Nun habe ich noch eine Mail bekommen. Denke mal, die wollen nur meine Adresse haben. Wünsche dir noch eine angenehme Woche und danke dir schon jetzt im Voraus.

                          Gruß
                          Klärchen77


                          "Archiwum Panstwowe w Gorzowie Wielkopolskim uprzejmie prosi o podanie adresu zamieszkania, pod ktory maja byc wyslane kserokopie zamowionych dokumentow.
                          "
                          Wir alle wollen wissen, wer wir sind und woher wir kommen. Ganz gleich, was wir im Leben erreichen, ohne diese Klarheit bleibt eine Leere in uns, ein Gefühl der Wurzellosigkeit. Alex Haley (amerik. Schriftsteller)

                          Kommentar

                          • dolgapol
                            Erfahrener Benutzer
                            • 17.07.2009
                            • 1047

                            #14
                            Hallo,

                            hast Du richtig erahnen. Das Archiv will Deine Adresse haben. Einfach per E-Mail solltest Du mitteilen, dann bekommst Du Kserokopien von Dokumenten.

                            Gruß

                            Janusz

                            Kommentar

                            • Klärchen77
                              Benutzer
                              • 05.12.2009
                              • 33

                              #15
                              Guten Morgen Janusz,

                              ich habe Chojna mit deiner Vorlage angeschrieben. Sie haben mir zurück geantwortet. Könntest du mir die Antwort wieder übersetzen? Vielen Dank!

                              Gruß
                              Klärchen77

                              Schreiben von Chojna:
                              Dzień Dobry W odpowiedzi na Pani e-maila uprzejmie informuję, że w tut.
                              archiwum nie ma księgi urodzeń z m. Moryń z 1927r. oraz księgi małżeństw z
                              1927r.. Odnośnie księgi zgonów z m. Moryń w tut. zasobach archiwalnych są
                              księgi z lat 1939 do 1945r. Dokonałam sprawdzenia, w skorowidzach do tych
                              ksiąg nie występuje nazwisko Lehmann. Na okoliczność braku ksiąg mogę
                              wystawić zaświadczenia. Proszę o podanie dokładnego adresu, jeżeli chce Pani
                              otrzymać zaświadczenia. Prześlę je na adres najbliższego Konsulatu RP w
                              Niemczech, skąd je Pani odbierze i uiści opłatę, za wydane zaświadczeń. Z
                              poważaniem Kierownik USC
                              Wir alle wollen wissen, wer wir sind und woher wir kommen. Ganz gleich, was wir im Leben erreichen, ohne diese Klarheit bleibt eine Leere in uns, ein Gefühl der Wurzellosigkeit. Alex Haley (amerik. Schriftsteller)

                              Kommentar

                              Lädt...
                              X