2 kleine Todeseinträge Latein

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • Leberecht
    Erfahrener Benutzer
    • 15.03.2009
    • 684

    [gelöst] 2 kleine Todeseinträge Latein

    Quelle bzw. Art des Textes: Todeseinträge
    Jahr, aus dem der Text stammt: 1735
    Ort/Gegend der Text-Herkunft: Kreis Wischau


    Hallo liebe Mitforscher,

    könnte mir jemand folgende 2 kleine Todeseinträge lesen und übersetzen?

    1.
    Die 18. Februarius sepulta est prolis Mariana [..] [..]
    [..] [..], filia Franciscus Czikalick incola [...]

    2.
    Die 28. hujus sepulta Marianna defti(=defuncti?) uxor defti(nochmal? Schreibfehler?) Joannes
    Cziczalek incola Rubrechtoviensis Annorum 84

    Vielen Dank schon einmal im Voraus!
    Viele Grüße
    Leberecht
    Angehängte Dateien
  • Nico 85
    Benutzer
    • 01.12.2011
    • 84

    #2
    Hallo Leberecht.
    Entziffern kann ich leider auch nicht mehr als du.
    Allerdings habe ich dir vorerst mal die Stellen, die du schon entziffert hast übersetzt.

    1.
    Am Tag des 18. Februar wurde das Kind Mariana begraben [..] [..]
    [..] [..], Tochter von Franciscus ein Bewohner von Czikalick [...]

    2.
    Am 28. Tag dieses [des Februars] wurde die Verstorbene Marianna begraben, die Ehefrau des verstorbenen Joannes
    Ein Einwohner Cziczalek (Rubrechtoviensis) im 84 Jahr [84 Jahre alt]


    Viel Grüße
    Nico

    Kommentar

    • Gaby
      Erfahrener Benutzer
      • 07.04.2008
      • 4011

      #3
      Hallo Leberecht,

      ein bischen anders:

      Die 18. februarij sepulta est prolis Mariana ..eum? hebdoma-
      darum senex? filia Francisci Czikalick incola Rubrechtoviensis
      Den 18. Februar wurde beerdigt das Kind Mariana ..... Wochen
      alte? Tochter des Franz Czikalick, Einwohner von Rubrechts.

      Die 28 hujus sepulta est Marianna (deft ist durchgestrichen) uxor defuncti Joannis
      Cziczalek incola Rubrechtoviensis. Annorum 84
      Am 28 des selben Monats wurde beerdigt Marianna, Ehefrau des verstorbenen Johann
      Cziczalek, Einwohner von Rubrechts (Ruprechtov). 84 Jahre alt
      Liebe Grüße
      von Gaby


      Meine Vorfahren: http://gw.geneanet.org/lobenstein14?lang=de

      Kommentar

      • j.steffen
        Erfahrener Benutzer
        • 18.04.2006
        • 1504

        #4
        Hallo,
        viell. zu 1.):
        ... Mariana 2arum hebdoma-
        darum senex = 2 Wochen alt;
        der Gebrauch des senex in diesem Sinne riecht mir allerdings mehr nach Küchen- als nach Kirchenlatein ..., oder ? Lese ich aber auch.
        MfG,
        j.steffen

        Kommentar

        • Leberecht
          Erfahrener Benutzer
          • 15.03.2009
          • 684

          #5
          Super, das reicht mir schon.

          Wie immer herzlichen Dank an alle!

          LG
          Leberecht

          Kommentar

          Lädt...
          X