Hallo.
Habe vor kurzem eine Ablichtung des Heiratseintrages aus Danzig bekommen und diesen auch weitestgehend übersetzen können. Allerdings gibt es ein kurzes Wort, welches ich nicht entziffern konnte. Die Textstelle findet Ihr unten im Anhang.
Meine Übersetzung lautet:
1. der Landsturmmann, Musketier ... 37. Warthelager-Lehrgang Wilhelm Wirtz.
im, zum, am, oder mann? Würde es bedeuten dass er bereits Landsturmmann war und im Warthelager die Ausbildung zum Musketier machte? Außerdem wundert es mich dass er, wenn denn, erst jetzt eine Ausbildung zum Musketier machte, da er bereits 1892 geboren wurde und doch somit eigentlich schon zum Kriegsausbruch voll einsatzbereit war (aufgrund des Alters)?
Jan-Owe
Hoppala, Anhang vergessen. Jetzt aber.
Habe vor kurzem eine Ablichtung des Heiratseintrages aus Danzig bekommen und diesen auch weitestgehend übersetzen können. Allerdings gibt es ein kurzes Wort, welches ich nicht entziffern konnte. Die Textstelle findet Ihr unten im Anhang.
Meine Übersetzung lautet:
1. der Landsturmmann, Musketier ... 37. Warthelager-Lehrgang Wilhelm Wirtz.
im, zum, am, oder mann? Würde es bedeuten dass er bereits Landsturmmann war und im Warthelager die Ausbildung zum Musketier machte? Außerdem wundert es mich dass er, wenn denn, erst jetzt eine Ausbildung zum Musketier machte, da er bereits 1892 geboren wurde und doch somit eigentlich schon zum Kriegsausbruch voll einsatzbereit war (aufgrund des Alters)?
Jan-Owe
Hoppala, Anhang vergessen. Jetzt aber.
Kommentar