Eintrag aus Französischem Kirchenbuch

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • freezer
    Benutzer
    • 13.02.2010
    • 99

    [gelöst] Eintrag aus Französischem Kirchenbuch

    Hallo,
    ich habe zwei Eintrage aus Halluin in Frankreich, bei denen ich Unterstützung bräuchte. Da ich kein Französisch kann fällt es mir schwer den Text richtig zu übersetzen.
    Vielleicht kann mir von euch ja einer weiter helfen.

    Hier mal mein sehr dürftiger Versuch den ersten Eintrag zu übersetzten:

    "Am 2. September ich der Unterzeichnende Curè de Lette taufe Pierre Joseph Castelle am heutigen Tage aus rechtmäßiger Ehe des Pierre Joseph Bannarentare Castelle und der Marie Joanne Clare Lietare, wohnhaft an dieser Stelle haben Paten Guillaume Lietare und Madamme Marie Anne Lannoy die erklärten aus Wissen und Unterschreiben"

    Hier meine Fragen:
    1. Habe ich die Eltern Richtig gelesen? Und wie heisst der dritte Vorname des Vaters (Bannarentare?) wirklich?
    2. Sieht jemand fFehler in meiner Übersetzung oder kann mir jemand die beiden Texte vielleicht jemand übersetzen?
    Angehängte Dateien
    Zuletzt geändert von freezer; 19.11.2011, 23:19. Grund: Schreibfehler
  • Gaby
    Erfahrener Benutzer
    • 07.04.2008
    • 4011

    #2
    Der 3. Vorname ist Bonnaventure
    Beim Übersetzen kann ich leider nicht helfen.
    Liebe Grüße
    von Gaby


    Meine Vorfahren: http://gw.geneanet.org/lobenstein14?lang=de

    Kommentar

    • Wallone
      Erfahrener Benutzer
      • 20.01.2011
      • 2723

      #3
      Hallo Freezer,

      Hier schon der erste Eintrag:

      Am 2. September 1767 ich unterzeichneter Pastor dieser Pfarrei habe Pierre Joseph CASTELLE getauft, der gestern aus der ehelichen Heirat von Pierre Joseph Bonnaventure CASTELLE und Maria Johanna Klara LIETART, Handwerker, wohnhaft in hiesiger Gemeinde, geboren wurde.
      Der Pate wurde Guillaume LIETART und die Patin Marie Anne de LANNOY, welche sich des Schreibens unfähig erklärten.

      ...? FATTREZ, Pastor

      Schöne Grüße,

      Armand.
      Viele Grüße.

      Armand

      Kommentar

      • Wallone
        Erfahrener Benutzer
        • 20.01.2011
        • 2723

        #4
        Und hier unten der zweite Eintrag:

        Am 30.Juni 1766 wurde das Kind von Pierre Joseph Bonnaventure CASTELLE und Maria Johanna LIETART im Friedhof beerdigt. Er war am 29. vom Geburtshelfer getauft worden.
        Petrus, sein Vater und Louis LEVECQUE, Geistlicher.

        ..FATTREZ, Pastor

        Hinweise:

        Ich habe die französischen Vornamen ins deutsche übersetzt, aber im Original heisst es: Marie, Jeanne und Clare (normalerweise "Claire"). Guillaume ist "Wilhelm".

        .. FATTREZ, Pastor.

        Etwas sehr merkwürdiges: da steht "l'accoucheur" geschrieben, also "der Geburtshelfer" und nicht die Hebamme. Merkwürdig meine ich weil damals die Entbinbindung durch einen MANN und nicht durch eine FRAU betätigt worden ist!!!

        Gute Nacht.

        Armand.
        Viele Grüße.

        Armand

        Kommentar

        • freezer
          Benutzer
          • 13.02.2010
          • 99

          #5
          Hallo Gaby und Armand,
          vielen lieben dank für eure Hilfe.
          Ihr habt mir damit einen riesen Gefallen getan *freu*.
          Da lag ich wohl mit meiner Übersetzung doch etwas daneben :-)

          Kommentar

          Lädt...
          X