Sterbeurkunde Latein!

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • lebentheater
    Erfahrener Benutzer
    • 22.06.2009
    • 135

    [gelöst] Sterbeurkunde Latein!

    Hallo zusammen

    kann mir jemand bei der Übersetzung des Textes behilflich sein?

    Ich lese...September sine confessione dato antem. ???????
    ???????
    Pie in Domino obiit honestus

    sine confessionen: Heiss event. ohne Religion??? wer kann mir weiter helfen??

    Vielen Dank
    Liebe Grüsse aus Zürich
    Phillip


    Zuletzt geändert von lebentheater; 18.11.2011, 12:04.
  • j.steffen
    Erfahrener Benutzer
    • 18.04.2006
    • 1489

    #2
    Hallo Phillip.
    ich lese:
    … sine confessione dato autem signo doloris
    â me absolutus et ss. synaxi refectus in domino obiit

    ohne Beichte, jedoch nach Abgabe eines Zeichens des Schmerzes [also der Reue], von mir [von den Sünden] freigesprochen u. mit der allerheiligsten Wegzehrung [also den Sakramenten] gestärkt, starb fromm im Herrn
    MfG,
    j.steffen

    Kommentar

    • lebentheater
      Erfahrener Benutzer
      • 22.06.2009
      • 135

      #3
      Vielen Dank Steffen

      Nun, frage ich mich, ob in dieser Zeit in den Bauern Gemeinden keine "confessione" (Beichte) üblich war??

      Liebe Grüsse und schönen Abend
      Philip

      Kommentar

      • karin-oö
        Erfahrener Benutzer
        • 01.04.2009
        • 2630

        #4
        Hallo!

        "ohne Beichte" kann einfach bedeuten, dass jemand schon zu krank war (oder plötzlich gestorben ist), um eine vollkommene Beichte abzulegen, der Pfarrer ihm aber trotzdem die Absolution erteilt hat. Ohne Absolution hätte dem Verstorbenen eine längere Zeit im "Fegefeuer" bevor gestanden, und so hat ihn der Pfarrer eben sogut es ging davor bewahrt, in dem er Anzeichen der Reue zu erkennen glaubte und das auch offiziell niederschrieb.

        Schöne Grüße
        Karin

        Kommentar

        Lädt...
        X