Bitte für jedes Dokument, bzw. jeden Eintrag, ein eigenes Thema eröffnen! Please open a separate topic for each document or entry! Mehrseitige Dokumente bitte auf höchstens 3-5 Bilder pro Thema teilen! Bei frei online-zugänglichen Scans bitte den Link dorthin einstellen!
Bitte soviel Lückentext wie möglich vorgeben, damit die Helfer nicht alles abtippen müssen! Unbedingt auch enthaltene Namen, Art, Herkunftsort und Jahr des Dokuments angeben!
Bilder aus Archion dürfen nur als Original PDF an den Beitrag angehängt werden!Siehe hier!
Die Umstellung gelöst - ungelöst ist nur innerhalb 3 Tagen möglich! Danach bitte den Beitrag einfach melden! ACHTUNG: Manchmal dauert es etwas (bis zu 24 Stunden!), bis die Umstellung sichtbar wird. Hier eine kurze Anleitung zur Umstellung.
Bitte bei Eröffnung eines neuen Themas IMMER den Präfix "ungelöst" auswählen!! (Links neben der Titelzeile!!)
Heiratsurkunde 1897 - zentrale Worte fehlen mir noch
Das isses wahrscheinlich ! Die Kombination Ida Minna war um diese Zeit häufiger anzutreffen.
So richtig glücklich war ich mit "Jfr" auch nicht, zumal es nach der Berufsbezeichnung auch eher ungewöhnlich gewesen wäre, aber an ein I hatte ich einfach nicht gedacht.
Auf Wolfshain würde ich fast meinen Hintern verwetten, erstens weil es sich für mich eindeutig so liest, und zweitens weil es gleich neben Pausa liegt.
Was die Stickerin betrifft habe ich auch festgestellt, daß da die Anzahl der Beinchen etwas grenzwertig ist, aber Schneiderin fällt für meinen Geschmack aus, weil ich das d klar für ein ck halte (der Übergang vom d zum e käme von unten, vergleiche dazu aber "der" 3 Zeilen darüber). Evtl. Strickerin, falls es sowas gab ?
erneut vielen Dank für Eure Mühe und den "September", die "Ida" und das "Wolfshain" (sehr überzeugend).
Mit Hilfe der entzifferten Angaben sollte ich nun in der Lage sein die Geburteneinträge des Brautpaars zu besorgen, aus denen dann hoffentlich die bisher noch nicht eindeutig identifizierbaren Geburtsnamen der jeweiligen Mütter hervorgehen. Ich werde die Urkunden dann zur Aufklärung hier einstellen.
Daher werde ich diesen Fall als "gelöst" kennzeichnen damit Ihr Eure Konzentration anderen Dingen widmen könnt. Sollte Euch dennoch etwas auffallen, dann freue ich mich natürlich über weitere Hilfestellungen.
...
Mit Hilfe der entzifferten Angaben sollte ich nun in der Lage sein die Geburteneinträge des Brautpaars zu besorgen, aus denen dann hoffentlich die bisher noch nicht eindeutig identifizierbaren Geburtsnamen der jeweiligen Mütter hervorgehen. Ich werde die Urkunden dann zur Aufklärung hier einstellen. ...
Da wünsche ich Dir viel Glück, vor allem, dass die Urkunden dann etwas lesbarer sind ...
Aber hast Du denn den Geburtsort des Bräutigams identifizieren können ?
@henry
Du hast ja recht. Vergrösserung war wohl das verkehrte Wort. Unleserliche Buchstaben bleiben in der Regel unleserlich egal wie sehr man sie vergrössert. "Druckschrift" wäre wohl der bessere Ausdruck gewesen.
ich freue mich sehr, wenn ihr weiter tüftelt - erstens habe ich Spass daran, wenn etwas gemeinsam gelöst wird und zudem lerne ich als Newcomer gleich noch was dazu.
Ich hab' auch schon den nächsten Kirchenbucheintrag "auf Lager" - will mich aber vorher selbst nochmal richtig anstrengen und so viel wie möglich vorab lösen, bevor ich auf Eure bewährte Hilfe zurückgreife.
Morgen gehts nach Hause zur Familie, die neuen Erkenntnisse präsentieren
Da wünsche ich Dir viel Glück, vor allem, dass die Urkunden dann etwas lesbarer sind ...
Aber hast Du denn den Geburtsort des Bräutigams identifizieren können ?
Hallo UrsulaK,
nun, ich habe alle Vorschläge im sächsischen Ortsverzeichnis geprüft und außer Walddorf findet sich da nix. Eines der drei Walddorf liegt räumlich noch in der Umgebung, sodass ich versuche dort weiter zu kommen.
Aber klar, dass ist noch ein großer Unsicherheitsfaktor - gerade weil es auch mehrere Worte sind - und über weitere Ideen wäre ich sicher dankbar!
Kommentar