Geburtseintrag PL, 1807, in latein, wer kann helfen?

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • Gerdchen
    Erfahrener Benutzer
    • 14.09.2010
    • 1272

    [gelöst] Geburtseintrag PL, 1807, in latein, wer kann helfen?

    Ein freundliches Hallo in die Runde.
    Ich habe einen Geburtseintrag aus der kath. Kirche in Ostrow (Wielkopolski ) von 1807 (4. Eintrag, Anszperger Bild IMG_2208), der offensichtlich in lateinisch verfasst wurde. Wer kann mir bei der Übersetzung helfen?
    http://dl.dropbox.com/u/21032209/IMG_2208.JPG
    Vielen Dank für eure Mühen

    Gerdchen
  • Kögler Konrad
    Erfahrener Benutzer
    • 19.06.2009
    • 4847

    #2
    Qui supra baptizavi infantem masculum natum die 29 8bris hora 4 mane
    Ich, derselbe wie oben, taufte ein männliches Kind, das am 29. Oktober um 4 Uhr in der Frühe geboren wurde,

    ex famatis civibus Ostrowensibus Joanne Podas condore (= conditore) Joannis et Beatae parentum filio
    von den bekannten Bürgen von Os.. und den rechtmäßigen Eheleuten
    Johannn P., Feinbäcker, Sohn der Eltern Johann und Beate,


    et ex Beata Caroli et Beatae Anszpergerum parentum filia legitimis coniugibus
    und von Beate, Tochter der Eltern Karl und Beate,

    cui imposui nomina Johann Carolus - dem ich die Namen.. gab

    Patrini fuere famati Joannes Bittner et Susanna Dom...
    Paten waren die bekannten...

    assistentes vero - Beistände aber waren
    Carolus Podas et Barbara Imzchja?.

    Cives Ostrowenses - Bürger von

    Gruß Konrad

    Kommentar

    • Gerdchen
      Erfahrener Benutzer
      • 14.09.2010
      • 1272

      #3
      Hallo Konrad,


      danke für deine Mühen, du hast mir wie immer wieder sehr geholfen!


      Viele Grüße und ein schönes Wochenende


      Gerdchen

      Kommentar

      Lädt...
      X