Geburtseintrag PL, 1809, in latein, wer kann helfen?

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • Gerdchen
    Erfahrener Benutzer
    • 14.09.2010
    • 1272

    [gelöst] Geburtseintrag PL, 1809, in latein, wer kann helfen?

    Ein freundliches Hallo in die Runde.
    Ich habe einen Geburtseintrag aus der kath. Kirche in Ostrow (Wielkopolski ) von 1809 (3. Eintrag, Anszperger Bild IMG_2206), der offensichtlich in lateinisch verfasst wurde. Wer kann mir bei der Übersetzung helfen?
    http://dl.dropbox.com/u/21032209/IMG_2206.JPG

    Vielen Dank für eure Mühen

    Gerdchen
  • Kögler Konrad
    Erfahrener Benutzer
    • 19.06.2009
    • 4847

    #2
    Qui supra baptizavi infantem masculum natum die 24 hujus hora 1ma noctu
    Ich, derselbe wie oben, taufte ein männliches Kind, das am 24. dieses Monats um 1 Uhr Uhr nachts geboren wurde,
    ex famatis Carolo Anszperger pannifice Conrado et Beatae parentum filio
    von den bekannten rechtmäßigen Eheluten .Karl A., Bäcker, Sohn der Eltern Konrad und Beate;

    et ex Theresia Sigismundi et Annae Famlemow? parentum filia legitimis coniugibus
    und von Theresia, Tochter der Eltern Sigismund u. Anna R. Famelow,

    cui imposui nomina Mathias Joseph - dem (gem. das männl. Kind) ich die Namen
    Mathias Joseph gab (wörtlich: auferlegte)

    Patrini fuere famati Samuel Mitmann et Beata Schrezlrowa?
    Paten waren die bekannten...

    assistens vero fuit - Beistand aber war
    Antonius Dom...
    Omnes de Ostr..-. alle von O.

    Gruß Konrad

    Kommentar

    • Gerdchen
      Erfahrener Benutzer
      • 14.09.2010
      • 1272

      #3
      Hallo Konrad,


      danke für deine Mühen, du hast mir wie immer wieder sehr geholfen!


      Viele Grüße und ein schönes Wochenende


      Gerdchen

      Kommentar

      Lädt...
      X