Ein Text von 1610, wer hilft??

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • eschenbeck
    Erfahrener Benutzer
    • 04.10.2010
    • 2725

    [gelöst] Ein Text von 1610, wer hilft??

    Quelle bzw. Art des Textes: Staatsarchiv Amberg
    Jahr, aus dem der Text stammt: 1610
    Ort/Gegend der Text-Herkunft: Thurndorf/Oberpfalz


    Und wieder ein Text, von dem ich nur den Namen "Eschenbeck" lesen kann.
    Brauche wieder Eure Hilfe!!

    Im Voraus schon mal herzlichen Dank.

    Liebe Grüße aus Bonn
    WOLFGANG
    Angehängte Dateien
    Zuletzt geändert von eschenbeck; 27.09.2011, 22:33.
    LG aus Bonn
    Wolfgang

    http://www.eschenbeck.net/


    Mein Motto:
    Man lernt nie aus, ich bemühe mich, dieses zu beherzigen, auch wenn es schwer fällt.

    Bei Bedarf mache ich gerne Bilder für Euch:
    Bonn (mit Umkreis)
  • Homburger
    Benutzer
    • 20.02.2008
    • 58

    #2
    Hey! Ich lese folgendes

    Actum den 13. Januarii Anno 1610
    Ist zwischen Kunigundt Alten Geörgs Echen-
    broks, Tochter d[es] Hanßen Hörnleins Wittib
    und Ihren Schwehr Simon Hörnlein beider-
    seuts (gütliche) Handtlung vorgenommen und uff beider-
    seits erbettene beystands, allß ... ...
    uff Geörg Eschenbrocks tochter seiten Geörg ...

    Vielleicht kann ja noch ein anderes Forumsmitglied ergänzend helfen?

    Lieben Gruß, Homburger

    Kommentar

    • Rainer Zufall
      Erfahrener Benutzer
      • 25.11.2009
      • 667

      #3
      Bis auf klitzekleine Korrektürchen kann ich eigentlich nur noch ein Wort mit Sicherheit hinzufügen, nämlich "nemblich".

      Actum den 13. Januarii Anno 1610
      Ist zwischen Kunigundt Alten Geörgs Eschen-
      becks, Tochter d[es] Hanßen Hörnleins Wittib
      und Ihren Schwehr Simon Hörnlein beeder-
      seits (gütliche) Handtlung vorgenommen und uff beeder-
      seits erbettene beystands, allß nemblich (Erstens???)
      uff Geörg Eschenbecks tochter seiten Geörg ...
      Viele Grüße
      Rainer


      suche alles aus Szalatnak / Ungarn

      Kommentar

      • eschenbeck
        Erfahrener Benutzer
        • 04.10.2010
        • 2725

        #4
        Vielen Dank für die tolle Übersetzung Euch Beiden!!!!

        LG aus Bonn

        Wolfgang
        LG aus Bonn
        Wolfgang

        http://www.eschenbeck.net/


        Mein Motto:
        Man lernt nie aus, ich bemühe mich, dieses zu beherzigen, auch wenn es schwer fällt.

        Bei Bedarf mache ich gerne Bilder für Euch:
        Bonn (mit Umkreis)

        Kommentar

        Lädt...
        X