Lateinischer Geburtseintrag

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • CodeRed
    Erfahrener Benutzer
    • 14.07.2011
    • 340

    [gelöst] Lateinischer Geburtseintrag

    Quelle bzw. Art des Textes: KB
    Jahr, aus dem der Text stammt: 1813
    Ort/Gegend der Text-Herkunft: Bredenborn


    Hallo an alle,

    stehe wieder vor dem Problem kein Latein zu können. Brauche daher wieder eure Hilfe.

    Dominic
    Angehängte Dateien
  • Kögler Konrad
    Erfahrener Benutzer
    • 19.06.2009
    • 4848

    #2
    Anno millesimo octingentesimo decimo tertio prima
    Im Jahr 1813 am 1. Dezember erschienen um 8 Uhr in der Frühe
    die Decembris hora octava matutina comparuerunt coram
    me Parocho Bredenbornae Canton Vönden districtus Hu-
    xariae Johannes Dreyer sutor triginta annorum et Jo-
    hannes Hensing faber ferrarius quadraginta annorum
    bei mir, dem Pfarrer von Br., Kanton Vönden, Bezirk Höxter?,
    der 30jährige Schuhmacher Johann Dreyer und der 40jährige
    Schmied Johann Hensing
    declarantes hora septima vespertina die trigesima prima
    Novembris in domo sub N. 101 mortuam esse Elisabetham
    Pothast quadraginta Annorum.
    und erklärten, dass um 7 Uhr abends am 31. November (gibts das?)
    im Haus unter Nr. 101 die Elisabeth Pothast mit 40 Jahren gestorben sei.
    Quo comperto una cum duobus testibus in ejusdem
    domum me contuli cumque eam vere mortuam
    invenissem hoc documentum confeci et clara voce prae-
    lectum una cum duobus testibus subscripsi
    Auf diese Nachricht hin begab ich mich zusammen mit den beiden
    Zeugen in deren Haus und, als ich befunden hatte, dass sie
    wirklich tot ist, verfasste ich dieses Dokument und unterschrieb es
    zusammen mit den beiden Zeugen, nachdem ich es laut vorgelesen hatte.

    Gruß Konrad

    Kommentar

    • CodeRed
      Erfahrener Benutzer
      • 14.07.2011
      • 340

      #3
      Vielen Dank Konrad,


      Dominic

      Kommentar

      Lädt...
      X