Brauche Lese-u. Übersetzungshilfe Latein, Sterbeeintrag 1754

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • Wiegert
    Erfahrener Benutzer
    • 08.02.2009
    • 458

    [gelöst] Brauche Lese-u. Übersetzungshilfe Latein, Sterbeeintrag 1754

    Halo in die Runde,

    ich habe hier einen Sterbeintrag von einem Vorfahren von mir (Andreas Wiegert), der wohl am 30.03.1754 gestorben ist, wenn ich das soweit richtig deute. Beim dem Rest brauche ich Lese- und Übersetzungshilfe.

    Ich danke euch im Voraus.

    Viele Grüße sendet euch Stephan
    Angehängte Dateien
    Zuletzt geändert von Wiegert; 05.09.2011, 20:42.
  • Kögler Konrad
    Erfahrener Benutzer
    • 19.06.2009
    • 4847

    #2
    Anno Domini Millesimo septingentesimo quinquagesimo quarto die trigesima Martii
    Im Jahr des Herrn 1754 am 30. März
    mortuus est Andreas Wigert viduus Ursulae (
    starb A. Wiegert, Witwer der Ursula (streng mich jetzt nicht an mit dem Lesen)
    Sacramentis Eucharistiae Poenitentiae et extremae unctionis rite munitus
    mit den Sakramenten der Eucharistie, der Buße und der letzten Ölung gehörig gestärkt.
    et die sequenti per me infradictum Parochum in Wald (weißt du selber) sepultus est in caemeterio Ecclesiae eiusdem loci: und er wurde am folgenden Tag durch mich den unten genannten Pfarrer in W. im Friedhof der Kirche ebendieses Ortes beerdigt.
    Praesentibus Andrea Wigert filio et Marco Wigert fratre defuncti, qui mecum subscripserunt
    In Anwesenheit von A.W. Sohn und Markus Wigert, Bruder des Verstorbenen, die mit mir
    unterschrieben.

    Gruß Konrad

    Kommentar

    • Wiegert
      Erfahrener Benutzer
      • 08.02.2009
      • 458

      #3
      Hallo Konrad,

      herzlichen Dank für Deine Hilfe. Wie immer toll!

      Viele Grüße sendet Dir Stephan

      Kommentar

      Lädt...
      X