Quelle bzw. Art des Textes: Geburtseintrag
Jahr, aus dem der Text stammt: 5.1.1876
Ort/Gegend der Text-Herkunft:
Jahr, aus dem der Text stammt: 5.1.1876
Ort/Gegend der Text-Herkunft:
Guten Tag zusammen,
ein Forscherkollege aus Polen (der leider wenig bis kein Deutsch kann) bat mich um Übersetzung zweier Geburtseinträge, er hat große Probleme mit der Schrift.
Hier ist der Link zum Kirchenbuch: http://digi.ceskearchivy.cz/en/8899/3
Das konnte ich bisher übersetzen, ich bitte um eure Korrekturen:
cofr (?) am 26. November 1918 in Wien, XVI Bezirk, Pfarre Ottatring Zur Erhöhung des kl Kreuzes (?) mit Josefa Leitner
getraut in Untermoldau? mit Marie Watzl
+ 30/9 1930 in Sonnberg N=3
Tag der Geburt: 5. Jänner 1876
Tag der Taufe: 5. Jänner 1876
Name des Taufenden: Jakob Sponar, Kaplan
Name des Getauften: Johann Hable
katholisch
männlich
ehelich
Ort, Hausnummer, polit. Bezirk, Gerichtsbezirk:
Hintering Nr. 18 polit. Bezirk Krumau Ger. Bez. Oberplan
Hebamme: Anna Süß aus Uhligsthal, geprüft
Vater:
Michael Hable, Inwohner in Hintering N. 18, Sohn der Theresia Hable, eheliche Tochter des Franz Hable, Häusler in Uhligstahl N. 6 und dessen Ehegattin Magdalena geb. Enger aus Hirschberg N. 4
Mutter:
Theresia, ehel. Tochter des Wenzel Jungwirth, Inwohners in Hintering N. 18 und dessen Ehegattin Agnes geb. Elk aus Salnau N. 16, polit. Bez. Krumau, Ger. Bezirk Oberplan.
Paten:
Wenzel (?) Häusler in Salnau N. 24 und Maria dessen Eheweib.
Vielen Dank im Voraus!
Mario
Kommentar