Lesehilfe, bitte übersetzen Trauung von 1743

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • Bernhard Leiß
    Erfahrener Benutzer
    • 03.05.2006
    • 121

    [gelöst] Lesehilfe, bitte übersetzen Trauung von 1743

    Bitte um Übersetzung (bisher nur bekannt Datum 01.10.1743, Name Johann Wolfgang Hausner, Braut Maria Theresia ..?..

    Vorab schon mal Vielen Dank

    Bernhard
    Angehängte Dateien
    Zuletzt geändert von Bernhard Leiß; 26.08.2011, 09:10.
    "Wenn Ihr Eure Augen nicht gebraucht, um zu sehen, werdet Ihr sie brauchen, um zu weinen." J.P.S.
  • Gaby
    Erfahrener Benutzer
    • 07.04.2008
    • 4011

    #2
    Hallo Bernhard,

    so würde ich es entziffern, bei den Orten bin ich sehr unsicher.


    Die 1. Octobris
    Sponsalia de praesenti in facie E(cc)lae(sia)? Celebravit cora me et legitimus testibus
    Honoratus Joanne Wolffgangus Hausner Solutus Joannis Wolffgangi Hausners
    Praxatoris et Hospitis in Haunersh…. et Mariae Teresiae Conjugis ejus amb. p.m.
    f(ilius) l(egitimus) cum pudica ae virtuosa virgine Maria Theresia Frischhutzin Honoratis D(omi)ni
    Bartholomaei Frischhutz consilus civis et Praxatoris in Heibach Hic et Mariae conjugis ejus amb p.m.
    filia.
    Testes sunt Joan Michael Hausner Praxator
    in Hammerstorff, et Joanne Georgius Frischhutz consilus
    civis et Ho... in Fuchsdorff.
    Liebe Grüße
    von Gaby


    Meine Vorfahren: http://gw.geneanet.org/lobenstein14?lang=de

    Kommentar

    • Kögler Konrad
      Erfahrener Benutzer
      • 19.06.2009
      • 4847

      #3
      Sponsalia de praesenti in facie E(cc)lae(siae) Celebravit coram me et legitimis testibus
      Honoratus Joanne Wolffgangus Hausner Solutus Dni. Joannis Wolffgangi Hausners
      Praxatoris et Hospitis in Haunerstorff et Mariae Teresiae Conjugis ejus ambo p.m.
      f(ilius) l(egitimus) cum pudica ae virtuosa virgine Maria Theresia Frischhutzin Honorati D(omi)ni
      Bartholomaei Frischhutz consilii civis et Praxatoris in Simbach Hic et Mariae conjugis ejus ambo p.m.
      filia legitima
      Testes sunt Joan Michael Hausner Praxator
      in Haunerstorff, et Joanne Georgius Frischhutz consilii
      civis et Hospes in Fuchsdorff.

      Verlöbnis mit sofortiger Wirkung im Angesicht der Kirche feierte vor mir und gesetzmäßigen Zeugen
      der ehrbare.... ledig, ehel. S. des Herrn.. Bräuer und Wirts in H. und dessen Ehefrau, beide frommen Andenkens
      mit der züchtigen und tugendhaften Jungfrau. M... ehel. T. des ehrbaren Hrrn... des Rats, Bürgers und Bräuers in S. hier und dessn Ehefrau beide frommen Andenkens
      Zeugen sind..... Bräuer.-..... Fr. des Rats d.h. Ratsmitglied, Bürger und Gastwirt in ..

      Gruß Konrad

      Kommentar

      • Bernhard Leiß
        Erfahrener Benutzer
        • 03.05.2006
        • 121

        #4
        Hallo Gaby, Hallo Konrad,
        vielen Dank für die Übersetzung.
        Noch eine Frage: gehe ich recht in der Annahme, dass beide Eltern der Brautleute zur Zeit der Heirat schon gestorben waren, wegen des Zusatzes `beide frommen Andenkens`?

        Gruß Bernhard
        "Wenn Ihr Eure Augen nicht gebraucht, um zu sehen, werdet Ihr sie brauchen, um zu weinen." J.P.S.

        Kommentar

        Lädt...
        X