Sterbeeintrag 1846 aus dem Polnischen

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • Regina Steffensen
    Benutzer
    • 21.12.2008
    • 36

    [gelöst] Sterbeeintrag 1846 aus dem Polnischen

    Liebes Forum,

    ich habe heute den Sterbeeintrag meines Spitzenahnen aus dem Archiv Konin, Polen bekommen. Kann mir bitte jemand beim Übersetzen helfen ?



    Bisher bekannte Angaben:

    Johann LABRENZ
    + 02.03.1846 in Grabina Wielka, Kirchspiel Dabie
    oo mit Anna Rosine ALBRECHT

    Vielen Dank im Voraus und allen noch einen schönen Abend.

    Regina
    Zuletzt geändert von Regina Steffensen; 29.07.2011, 15:45. Grund: gelöst
  • dolgapol
    Erfahrener Benutzer
    • 17.07.2009
    • 1044

    #2
    Hallo Regina,

    herzliches Willkommen in meinem Geburtsgegend.

    Im Anhang findest Du die Übersetzung, der Sterbeurkunde.

    Gruß

    Janusz
    Angehängte Dateien

    Kommentar

    • Dodola
      Erfahrener Benutzer
      • 20.12.2010
      • 229

      #3
      Es geschah in Dąbie am 19. Februar / 3. März 1846 um 2 Uhr nachmittags. Es erschienen Gottfryd Schulz Zinsbauer w Wielka Grabina wohnhaft, 52 J., und Andreas Kowalski, Einlieger w Wielka Grabina wohnahaft, 28 J. Sie erklärten uns, dass gestern um 6 Uhr abends Jan Labrenz, Einlieger in Wielka Grabina wohnhaft ,55J., verstorben sei. Er ließ seine Ehefrau Rosine geb. Albrecht, 53 J., als Witwe zurück. Nach persönlicher Feststellung des Todes wurde die Urkunde niedergeschrieben. Die Erschienenen sind nicht schreibfähig. Vorgelesen und unterschrieben.



      schöne Grüße
      Mokosza
      schöne Grüße Wioletta

      Kommentar

      • Regina Steffensen
        Benutzer
        • 21.12.2008
        • 36

        #4
        Hallo Janusz,

        vielen Dank für die schnelle Übersetzung !

        Du stammst aus der Gegend von Dabie ? Dreißig Jahre nach diesem Todesfall ist meine Familie nach Wolhynien umgesiedelt.

        LG
        Regina

        Kommentar

        • Regina Steffensen
          Benutzer
          • 21.12.2008
          • 36

          #5
          Hallo Mokosza,

          auch Dir ganz herzlichen Dank für die prompte Antwort ! Schade, daß die Urkunde keinen Hinweis auf die Eltern und den Geburtsort enthält.

          Nochmals Dankeschön
          Regina

          Kommentar

          • dolgapol
            Erfahrener Benutzer
            • 17.07.2009
            • 1044

            #6
            Zitat von Regina Steffensen Beitrag anzeigen
            Hallo Janusz,

            vielen Dank für die schnelle Übersetzung !

            Du stammst aus der Gegend von Dabie ? Dreißig Jahre nach diesem Todesfall ist meine Familie nach Wolhynien umgesiedelt.

            LG
            Regina
            Hallo Regina,

            Ja, ich komme aus dieser Gegend.

            Gruß

            Janusz

            Kommentar

            • Dodola
              Erfahrener Benutzer
              • 20.12.2010
              • 229

              #7
              Zitat von Regina Steffensen Beitrag anzeigen
              Hallo Mokosza,

              auch Dir ganz herzlichen Dank für die prompte Antwort ! Schade, daß die Urkunde keinen Hinweis auf die Eltern und den Geburtsort enthält.

              Nochmals Dankeschön
              Regina
              gern geschehen, einen Hinweis auf die Eltern und den Geburtsort gibt es meistens in den Heiratsurkunden - vielleicht kannst Du die noch finden.

              gruß Mokosza
              schöne Grüße Wioletta

              Kommentar

              Lädt...
              X