KB-Eintrag Latein, ich verstehe leider NICHTS

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • Nenja
    Benutzer
    • 06.04.2011
    • 45

    [gelöst] KB-Eintrag Latein, ich verstehe leider NICHTS

    KB-Eintrag
    Jahr, aus dem der Text stammt: 1709?
    Ort/Gegend der Text-Herkunft: Oberschwaben


    Hallo Zusammen,

    wie der Titel schon sagt, ich habe hier einen Kirchenbucheintrag von 1709 der komplett in Latein ist und ich außer den erwähnten Namen leider eigentlich GAR NICHTS lesen kann.. wer ist so lieb und hilft aus?
    Vielen herzlichen Dank!

    Grüße aus dem Schwabenland
    Nenja
    Angehängte Dateien
    Zuletzt geändert von Nenja; 09.06.2011, 13:46.
  • Kögler Konrad
    Erfahrener Benutzer
    • 19.06.2009
    • 4848

    #2
    Ex hac vita discessit sacramento extremae unctionis solumodo munitus
    hora 11ma nocte -
    Aus diesem Leben schied nur mit dem Sakrament der letzten Ölung gestärkt
    um 11 Uhr in der Nacht
    Sebastianus Mayer von (mache ich mir hier keine Mühe, warum gibst Du nur
    Schwaben an? das Buch muss doch aus einer Pfarrei stammen)
    aetatis 11 oder 10 1/2 annorum - im Alter von 11 bzw. 10 1/2 Jahren
    quem statim secutus medio quadrante post ipsius Germanus Joannes Georgius
    Mayer aetatis 15 annorum -
    dem unmittelbar nach ungefähr einer Viertelstunde dessen leiblicher Bruder
    Johann Georg Mayer im Alter von 15 Jahren folgte,
    sacramentis ecclesiasticis tamen omnibus munitus -
    mit allen Sakramenten der Kirche jedoch gestärkt.
    procul dubio non absque singulari dispositione divina -
    zweifelsohne auf Grund einer einzigartigen göttlichen Fügung.
    qui etiam sequenti die sepulti - die auch am folgenden Tag beerdigt wurden.

    Gruß Konrad

    Kommentar

    • Nenja
      Benutzer
      • 06.04.2011
      • 45

      #3
      Hallo Konrad,
      vielen herzlichen Dank für deine Mühe!
      Du hast mir sehr geholfen!

      Grüße
      Nenja

      Kommentar

      Lädt...
      X