Kirchenbucheintrag

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • schildi22
    Erfahrener Benutzer
    • 02.01.2009
    • 130

    [gelöst] Kirchenbucheintrag

    Quelle bzw. Art des Textes: KB
    Jahr, aus dem der Text stammt: 1753
    Ort/Gegend der Text-Herkunft:Schirgiswalde


    Ich brauche wieder einmal Hilfe. Wer kann diesen KB Eintrag lesen?
    Der Text beginnt mit Am 18. Oktob
    Vielen Dank schon im voraus.

    schildi22Geb-Taufe Johann J. Sendner1753.jpg
    Zuletzt geändert von schildi22; 25.05.2011, 18:38.
    Viele Grüße
    schildi22
    www.sb-pacher.de
  • Kunzendorfer
    Erfahrener Benutzer
    • 19.10.2010
    • 2103

    #2
    Hallo,

    Bis auf die letzte Zeile, die in Latein verfasst wurde, kann ich lesen:

    den 18 octob: Vor Mittags um 10 Uhr ist gebohren, und
    den 19 hujus getauft worden Joann Josephus dessen
    Vatter ist Meister Joseph Sendner büthner allhier
    die Mutter Anna Maria sein Eheweib. Levans:
    Hubertus, Herrn Joann Robiersch (?) oberforsters
    in Kirschn ehel. Sohn testes: Maria Johanna, Herrn
    Jacob Schmiedt baaders allhier ehel. tochter, ietam
    Meister Hanß Petters Schneider aus Schönau
    lateinische Zeile, am Ende supra

    LG

    Kunzendorfer
    Zuletzt geändert von Kunzendorfer; 25.05.2011, 13:38.
    G´schamster Diener
    Kunzendorfer

    Kommentar

    • Kurt Theis
      Erfahrener Benutzer
      • 21.03.2008
      • 473

      #3
      Hallo Schildi,

      Kunzendorfers Lesart stimme ich zu, möchte ihn nur in einigen Punkten ergänzen:
      1) in Zeile 2) "huius" heißt " des gleichen Monats - hier also einen Tag später,
      2) beim Namen "Robiersch" lese ich das "b" als "d", zudem stehen da hinter - an den "i-Punkten erkennbar - angeblich 2 "i", von denen ich das erste als falsch gesetzt ansehe. Darum lese ich den Familiennamen "Rodrich",
      3) Am Ende heißt es "Baptisatus curatus Wigert" (=Getauft hat Seelsorger Wigert)
      " supra" (=wie oben)

      Beste Grüße

      Kurt Theis

      Kommentar

      • Kögler Konrad
        Erfahrener Benutzer
        • 19.06.2009
        • 4847

        #4
        Kleinigkeiten:

        Robiersch oder Rodrich
        also das Wort endigt mit sch; das eine i würde ich nicht unterschlagen
        wie wäre es mit Reinisch?

        Latein: baptizavit curatus loci ut supra - getauft hat ihn der K. des Ortes...

        Gruß Konrad

        Kommentar

        • schildi22
          Erfahrener Benutzer
          • 02.01.2009
          • 130

          #5
          Danke

          Ich bin wie immer begeistert, wie man den Text so schnell lesen kann.
          Danke an Alle, die mir schon in der Vergangenheit und Heute geholfen haben.
          Ich werde Euch bestimmt noch öfters brauchen.
          schildi22
          Viele Grüße
          schildi22
          www.sb-pacher.de

          Kommentar

          Lädt...
          X