Bitte um Lesehilfe - Traueintrag 1903 Röhl/Textor

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • Pont-St-Esprit
    Benutzer
    • 05.01.2011
    • 48

    [gelöst] Bitte um Lesehilfe - Traueintrag 1903 Röhl/Textor

    Quelle bzw. Art des Textes: Kirchenbucheintrag Trauung
    Jahr, aus dem der Text stammt: Feb. 1903
    Ort/Gegend der Text-Herkunft: Tangermünde


    Liebe Forumsmitglieder,

    mir liegt seit einiger Zeit die folgende Kopie einer Trauung meiner Vorfahren vor, die mir hinsichtlich der Mädchennamen beider Mütter Kopfzerbrechen bereitet. Vielleicht wäre jemand so nett und könnte mal darüber sehen. Ich selber habe folgende Übersetzung erstellt:

    Aufgebote und Getraute Februar 1903 (Tangermünde)

    1. Spalte v.l. (obere Reihe): 12

    2. Spalte v.l. (obere Reihe): Fabrikarbeiter Otto Hermann Paul Röhl

    3. Spalte v.l. (obere Reihe): Sohn des Ackerbürgers Friedrich Röhl und Ehefrau Elisa geb. Kamradt

    4. Spalte v.l. (obere Reihe): 02.02.1873; 30 Jahr

    5. Spalte v.l. (obere Reihe): Standesamt Tangermünde 14. Februar 1903

    6. Spalte v.l. (obere Reihe): leer

    7. Spalte v.l. (obere Reihe): Jungfrau Maria Textor ev.

    8. Spalte v.l. (untere Reihe): Tochter des Arbeiters Johann Textor und seiner Ehefrau Ida geb. Korgawid

    9. Spalte v.l. (untere Reihe): 4.11.1878; 24 Jahr

    10. & 11. Spalte v.l. (untere Reihe): leer

    12. Spalte v.l. (untere Reihe): 15. Februar

    13. Spalte v.l. (untere Reihe): Pastor Engel

    14. Spalte v.l. (untere Reihe): ???


    Bereits vorab vielen Dank!
    Angehängte Dateien
  • Michael
    Moderator
    • 02.06.2007
    • 5159

    #2
    Hallo,

    Tangermünde Aufgebote und Getraute Februar 1903

    1. Spalte v.l. (obere Reihe): 12.

    2. Spalte v.l. (obere Reihe): Fabrikarbeiter Otto Hermann Paul Röhl

    3. Spalte v.l. (obere Reihe): S.[ohn] d.[es] Ackerbürgers Friedrich Röhl u[nd] s.[einer] Ehefrau Elise geb.[orene] Kamradt

    4. Spalte v.l. (obere Reihe): 2/2 1873 30 Jahr

    5. Spalte v.l. (obere Reihe): Standesamt Tangermünde 14. Februar 1903.

    6. Spalte v.l. (obere Reihe): leer

    7. Spalte v.l. (obere Reihe): Jungfrau Maria Textor ev.[angelisch]

    8. Spalte v.l. (untere Reihe): Tochter des Arbeiters Johann Textor u.[nd] s.[einer] Ehefrau Ida geb.[orene] Korgawir

    9. Spalte v.l. (untere Reihe): 4/11 1878 24 Jahr

    10. & 11. Spalte v.l. (untere Reihe): leer

    12. Spalte v.l. (untere Reihe): fünfzehnten (15) Februar.

    13. Spalte v.l. (untere Reihe): Pastor Engel

    14. Spalte v.l. (untere Reihe): S.[onntag] Septuag[esimae] u.[nd] S.[onntag] Sexag.[esimae]
    Viele Grüße
    Michael

    Kommentar

    • Xtine
      Administrator

      • 16.07.2006
      • 29015

      #3
      Hallo,

      noch als Ergänzung:

      Sonntag Septuagesima = 9. Sonntag vor Ostern = 8.2.1903
      Sonntag Sexagesima = 8. Sonntag vor Ostern = 15.2.1903
      Viele Grüße .................................. .
      Christine

      .. .............
      Wer sich das Alte noch einmal vor Augen führt, um das Neue zu erkennen, der kann anderen ein Lehrer sein.
      (Konfuzius)

      Kommentar

      • Pont-St-Esprit
        Benutzer
        • 05.01.2011
        • 48

        #4
        Vielen Dank für die schnelle Antwort!

        Mein wichtigstes Anliegen war die Übersetzung der Mädchennamen und besonders der aus der Familie Textor. Eure Übersetzung hat meinen Verdacht bestätigt, dass der Nachname "Korgawir" wohl doch nicht deutschen Ursprungs ist. Diese Vorfahren kamen aus dem heutigen Litauen (Kirchenbücher sind leider nicht mehr vorhanden). Da dieser Name in dieser Schreibweise beim "googeln" nicht auftaucht wird es sich wohl um eine Umschrift eines kyrillischen Namens handeln. Mal sehen, ob dieser Weg zu neuen Erkenntnissen führt

        Kommentar

        Lädt...
        X