Bitte für jedes Dokument, bzw. jeden Eintrag, ein eigenes Thema eröffnen! Please open a separate topic for each document or entry! Mehrseitige Dokumente bitte auf höchstens 3-5 Bilder pro Thema teilen! Bei frei online-zugänglichen Scans bitte den Link dorthin einstellen!
Bitte soviel Lückentext wie möglich vorgeben, damit die Helfer nicht alles abtippen müssen! Unbedingt auch enthaltene Namen, Art, Herkunftsort und Jahr des Dokuments angeben!
Bilder aus Archion dürfen nur als Original PDF an den Beitrag angehängt werden!Siehe hier!
Die Umstellung gelöst - ungelöst ist nur innerhalb 3 Tagen möglich! Danach bitte den Beitrag einfach melden! ACHTUNG: Manchmal dauert es etwas (bis zu 24 Stunden!), bis die Umstellung sichtbar wird. Hier eine kurze Anleitung zur Umstellung.
Kann es sein, daß die Urkunde auf Niederländisch oder so verfasst wurde?
Ich lese da bruchteilhaft folgendes:
Den 13 Juny Dag xx
Schob us 4 ad prope (?)
kan a de 15 July: Michel Junge G.(Ch.?) Nator Ite(?) Herr (??) Paull wichman
ook G (Ch.?) Nator Ite(?) austienen (?) a Fhern (?) stend (?) die einen deff (?)
her (?) schulden.
Wir brauchen einen Holländer. Vielleicht gibts mehr Hilfe "Van Den Andern"
LG
Kunzendorfer
Zuletzt geändert von Kunzendorfer; 12.05.2011, 09:36.
Hallo,
wenn Wilster in der Wilstermarsch/Holstein gemeint ist, dann "oder so", nämlich Niederdeutsch, je nach Datum Mittelniederdeutsch oder (frühes) Neuniederdeutsch. Die Übersetzung sollte kein Problem sein, wenn es erst mal entziffert ist (komme leider nicht klar)
Viele Grüße
Xylander
Hallo amyros,
kannst Du etwas mehr einstellen? Vielleicht den Eintrag darüber und den darunter? Handelt es sich um ein Protokoll, bzw. was weißt Du zum Zusammenhang?
@Kunzendorfer: in der obersten Zeile lese ich nicht Dag, das D sieht anders aus. Vielleicht M?, siehe Michel. Tut mir leid, ich finde bis jetzt keinen Zugang.
Viele Grüße
Xylander
Hallo amyros,
kannst Du etwas mehr einstellen? Vielleicht den Eintrag darüber und den darunter? Handelt es sich um ein Protokoll, bzw. was weißt Du zum Zusammenhang?
@Kunzendorfer: in der obersten Zeile lese ich nicht Dag, das D sieht anders aus. Vielleicht M?, siehe Michel. Tut mir leid, ich finde bis jetzt keinen Zugang.
Viele Grüße
Xylander
Mit dem D wirst Du recht haben, allerding kann es kein M sein, vergleiche dazu das M von Michel, wenn, dann eher ein A.
Hallo amyros, Hallo Kunzendorfer,
ein Stückchen wenigstens:
Den 13 Juny Dag(??) xx
Schob us 4 ad prope (?)
kan a de 15 July: Michel Junge G. Natorpe Herr (??) Paull wichman
ook G. Natorpe austienen (?) a Fhern (?) stend (?) die einen deff (?)
her (?) schulden.
Gibt es dort eine Ortschaft Natorp?
Nochmal die Bitte: wir brauchen mehr Text.
ein bisschen wirds helfen, weil wir jetzt mehr Buchstaben zum Vergleichen haben. Meine Hoffnung war aber, den vorhergenden bzw. folgenden Eintrag darüber und darunter komplett zu bekommen, um das System zu verstehen und die Titelzeile korrekt zu entziffern, zB. für den Fall einer fortlaufenden Nummerierung, bei Deinem Eintrag vermute ich 48.
Worum geht es denn überhaupt, wie wird das Dokument im Archiv bezeichnet, oder stammt es aus Deinem Besitz? Die Durchkreuzungen könnten "erledigt" bedeuten (oder Drei Kreuze statt Unterschrift?)
Links stehen anscheinend die Gerichtsgebühren, was ich wegen dem Plattdeutsch aber nicht verstehe.
Meine Änderungsvorschläge (auch wenns noch nicht das Gelbe vom Ei ist)
Den 13 Juny NachyS (???)
Schob usy ad p 20 P (vergleiche Eintrag oben)
kamo den 15 July: Michel Junge Ch.[am] (?) Nortor I(h)mhett Paull wichman
ook Ch.[am](?) Nortor I(h)m(?) austienen (?) a Fhern (?) stend (?) die einen dett ehm schulden.
Kunzendorfer
Zuletzt geändert von Kunzendorfer; 12.05.2011, 14:40.
Hallo Harald,
ja es ist der Eintrag und links die zugehörige Randbemerkung (Marginalie).
Den 13 Juny NachyS (???)
Michel Junge Ch.[am] (?) Nortor I(h)mhett Paull wichman
ook Ch.[am](?) Nortor I(h)m(?) austienen (?) a Fhern (?) stend (?) die einen dett ehm schulden.
(Marginalie)
Schob usy ad p 20 P (vergleiche Eintrag oben)
kamo den 15 July:
Siehst Du das auch so?
Nortorpe würde ich noch nicht aufgeben.
Beim übrigen sind wir noch nicht soweit, dass ich mein Platt versuchen könnte.
Viele Grüße
Xylander
Diese beiden Wörter scheinen mir ganz falsch gelesen. Die Wörter "dat" und "hette" findet man im oberen Eintrag völlig anders aussehend. Ich vermute, hier liegt ff vor.
Diese beiden Wörter scheinen mir ganz falsch gelesen. Die Wörter "dat" und "hette" findet man im oberen Eintrag völlig anders aussehend. Ich vermute, hier liegt ff vor.
Werter Henry,
Am Anfang las ich ebenfalls deff (siehe meinen ersten Eintrag), jedoch dann kam dank Hans die Erleuchtung:
rechts unten steht im neuen Bild:
hatt Hans einen Schaden
und im oberen Eintrag steht auch (als Anschuldigung)
hatt Merten Finck Carstens Sohn....
Kommentar