Geburtseintrag von 1741

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • Ahnologe
    Erfahrener Benutzer
    • 28.10.2009
    • 498

    [gelöst] Geburtseintrag von 1741

    Bitte um hilfe bei der Übersetzung des Geburtseintrages aus Dittichenrode

    Gruß Ahnologe
    Angehängte Dateien
    Zuletzt geändert von Ahnologe; 06.05.2011, 11:39.
    Hauptforschungsgebiet
    Thüringen/Schleusingen, Elgersburg, Geraberg
    Bayern/Meeder, Neuses
    Pommern/Bartin
    Sachsen-Anhalt/Röblingen am See/Großosterhausen/Unterfarnstädt/Dittichenrode/Roßla

    Müller, Mehde, Weißenborn, Poblenz, Wiegand, Pretzsch
    Ender, Wilding, Halboth
  • Kunzendorfer
    Erfahrener Benutzer
    • 19.10.2010
    • 2103

    #2
    Hallo,

    ich fang wieder einmal an:

    den 11. Julii hatt Mstr Caspar Hildebrands
    hiesigen Schneiders Ehefrau eine tochter
    mittages Zwischen 11 und 12 uhr glückl.
    gebohren Welche den 14 ejusd. ge=
    taufet worden deren Pathen gewesen:

    1. Frau Maria Euphrotina Buchmannin
    weiland Hrn. Mathaei Buchmanns
    gewesene Ruchs (???) alhier Wittwe.

    2. Nicolai Buchmanns itzig (?) Kirchvorstehers
    Ehefrau Anna Dorothea

    3. Mstr: Frantz Reinshausen ein
    Hufschmid in bewungen (???)

    des Kind heist:

    Maria Euphrotina Dorothea


    Kunzendorfer
    G´schamster Diener
    Kunzendorfer

    Kommentar

    • Gaby
      Erfahrener Benutzer
      • 07.04.2008
      • 4011

      #3
      Kleine Änderung:

      Hufschmid in Bennungen
      das Kind heist:
      Maria Euphrosina Dorothea
      Liebe Grüße
      von Gaby


      Meine Vorfahren: http://gw.geneanet.org/lobenstein14?lang=de

      Kommentar

      • Kurt Theis
        Erfahrener Benutzer
        • 21.03.2008
        • 473

        #4
        Hallo Ahnologe,

        Mit Kunzendorfers Lesart bin ich weitgehend einverstanden, lese aber bei den Paten Mathias Buchmann, "gewesenen Kochs alhier". Der Bogen über dem " u" bzw. "o" gehört m. E. zum Anfangsbuchstabven "K". Beim zweiten Paten steht das "ilig". Ich lese es als "ilico"(= örtlich, zeitlich), so dass sich Nikolaus Buchmann als "gewesener, örtlicher oder zeitlicher Kirchenvorsteher von Benningen" herauslesen lässt.

        Beste Grüße

        Kurt Theis

        Kommentar

        • Ahnologe
          Erfahrener Benutzer
          • 28.10.2009
          • 498

          #5
          Vielen Dank für eure Antworten

          Gruß Ahnologe
          Hauptforschungsgebiet
          Thüringen/Schleusingen, Elgersburg, Geraberg
          Bayern/Meeder, Neuses
          Pommern/Bartin
          Sachsen-Anhalt/Röblingen am See/Großosterhausen/Unterfarnstädt/Dittichenrode/Roßla

          Müller, Mehde, Weißenborn, Poblenz, Wiegand, Pretzsch
          Ender, Wilding, Halboth

          Kommentar

          Lädt...
          X