Quelle bzw. Art des Textes: Geburtseintrag, Original unter: http://www.actapublica.eu/matriky/br...32/?strana=139
Jahr, aus dem der Text stammt: 1869
Ort/Gegend der Text-Herkunft: Butschowitz/Bučovice
Jahr, aus dem der Text stammt: 1869
Ort/Gegend der Text-Herkunft: Butschowitz/Bučovice
Hallo liebe Mitforscher,
anbei ein etwas kurioser Eintrag, aus dem ich nicht nur wegen der tschechischen Sprache nicht schlau werde.
Antonia Cecatky und Ferdinand Reichmann haben ein Kind Jan. Aus den Bruchstücken Tschechisch, die ich beim Google-Übersetzer eingegeben habe, ist wohl im Nebeneitrag des Pfarrers von 2 möglichen Kindsvätern die Rede und die Eltern scheinen wihl irgendetwas bestätigt zu haben.
Es wäre wirklich sehr nett, wenn mir ein Tschechisch-Kenner diesen Eintrag übersetzen könnte.
Das ich jetzt keinen eigenen Text anhänge, soll nicht unverschämt wirken, aber ich denke das der- oder diejenige die mir helfen möchte sowieso in den Geburtseintrag sehen muss. Ein paar von mir gelesene Brocken Tschechisch helfen - so denke ich - nicht groß weiter.
Ich bedanke mich schon einmal ganz recht herzlich!
Viele Grüße
Leberecht

Edit: ich habe den Eintrag nochmals mittels Fotobearbeitung lesbarer gemacht. Vielleicht hilft es ja ein wenig.
Kommentar