Sterberegister 1624

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • dirkjo
    Erfahrener Benutzer
    • 04.01.2010
    • 2461

    [ungelöst] Sterberegister 1624

    Quelle bzw. Art des Textes: Sterberegister
    Jahr, aus dem der Text stammt: 1624
    Ort/Gegend der Text-Herkunft: Oberkaufungen


    Es geht um den mittleren Eintrag. Ich habe keine Idee, was das heißen soll.

    Viele Grüße
    Dirk

    Melchior Thonn ____________________ 20. Feb.
    Angehängte Dateien
    Viele Grüße
    Dirk
  • Kunzendorfer
    Erfahrener Benutzer
    • 19.10.2010
    • 2103

    #2
    Hallo Dirk,

    Ich fang mal an:

    Schopenhauer bringt uns die Lösung:

    obit anus, abit onus - das alte Weib ist tot, die Last bin ich los

    zum Inhalt:

    Melchior Thonen Ehw[irthin] obyt 40. Mihna (?) vita x

    obyt = alt
    vita x = kurz für "de vita exire" = eines natürlichen Todes gestorben

    rechts steht noch klein Weyld..[weyland]. Ob das zum Eintrag gehört,weiß ich leider nicht.



    LG

    Kunzendorfer
    Zuletzt geändert von Kunzendorfer; 18.03.2011, 19:44.
    G´schamster Diener
    Kunzendorfer

    Kommentar

    • rigrü
      Erfahrener Benutzer
      • 02.01.2010
      • 2594

      #3
      Naja, vergleicht man den Eintrag mit den beiden anderen erkennbareren in diesem Ausschnitt, wird man das Wort hinter "Thonen" wohl eher als "Them." also Abkürzung für Thema lesen (Eintrag darüber: "Th."; darunter ausgeschrieben); es folgt wohl eine Bibelstelle, ich lese da "Sep(t). 40.", weiß aber damit nichts anzufangen, oben heißt es wohl "Gen. 3. V. 10. In sudore p. in pulverem", unten wird Lucas zitiert. Dann heißt es nach meinem Verständnis Misera Vita p., was ich aber nicht einordnen kann. Vielleicht hilft ja der eine oder andere bibelfeste Kollege hier weiter

      rigrü
      rigrü

      Kommentar

      • Kunzendorfer
        Erfahrener Benutzer
        • 19.10.2010
        • 2103

        #4
        Hallo rigrü,

        wenn es misera vita x heißt, könnte es bedeuten, daß die Person unglücklich und auf natürlichem Wege verstorben ist.

        beim x am Schluß bin ich mir aber ziemlich sicher.


        Kunzendorfer
        G´schamster Diener
        Kunzendorfer

        Kommentar

        • rigrü
          Erfahrener Benutzer
          • 02.01.2010
          • 2594

          #5
          Vielleicht bezeichnet es aber wie oben auch nur die Bibelstelle. Das "x" ist für mich ein "p" und steht für "perge".

          rigrü
          rigrü

          Kommentar

          • Schlumpf
            Erfahrener Benutzer
            • 20.04.2007
            • 363

            #6
            Hallo

            40 Missa Vitae, sep 12.

            sage ich mal.
            Uns ist in alten mæren wunders vil geseit. von helden lobebæren, von grôzer arebeit,. von fröuden, hôchgezîten, von weinen und von klagen,.

            Kommentar

            • Schlumpf
              Erfahrener Benutzer
              • 20.04.2007
              • 363

              #7
              Hallo

              40 Missa Vitae, sep 20. febr

              sage ich mal.
              Uns ist in alten mæren wunders vil geseit. von helden lobebæren, von grôzer arebeit,. von fröuden, hôchgezîten, von weinen und von klagen,.

              Kommentar

              • Kunzendorfer
                Erfahrener Benutzer
                • 19.10.2010
                • 2103

                #8
                hallo rigrü,

                und was bedeutet dann perge in diesem Zusammenhang, in den Himmel gefahren?

                Kunzendorfer
                G´schamster Diener
                Kunzendorfer

                Kommentar

                • rigrü
                  Erfahrener Benutzer
                  • 02.01.2010
                  • 2594

                  #9
                  Zitat von Kunzendorfer Beitrag anzeigen
                  hallo rigrü,

                  und was bedeutet dann perge in diesem Zusammenhang, in den Himmel gefahren?

                  Kunzendorfer
                  Nach meinem Dafürhalten die Hälfte von pp. (perge, perge = fahre fort, fahre fort).

                  rigrü
                  rigrü

                  Kommentar

                  • dirkjo
                    Erfahrener Benutzer
                    • 04.01.2010
                    • 2461

                    #10
                    Hallo,

                    meines Wissens nach war der Verstorbene tatsächlich 40 Jahre alt. Bezieht sich die 40 vielleicht darauf?

                    Viele Grüße
                    Dirk
                    Viele Grüße
                    Dirk

                    Kommentar

                    Lädt...
                    X