Quelle bzw. Art des Textes: Taufeintrag
Jahr, aus dem der Text stammt: 1722
Ort/Gegend der Text-Herkunft: Kostelec nad Cernymi lesy
Jahr, aus dem der Text stammt: 1722
Ort/Gegend der Text-Herkunft: Kostelec nad Cernymi lesy
Hallo liebe Mitforscher,
vom Sinn her habe ich diesen Eintrag erfasst, ist ja nicht schwer. Aber ich hätte der Ordnung halber gerne den kompletten lateinischen Text und die deutsche Übersetzung.
Ich lese folgendes
die 8 Angydeho ?: Fran(z) Koliander capell: (anus) bapt: legittime natum filium noe Catharinam pat: (re) Wenseslaus Chlumsky Mat: (re) Magdalena Subs: Kostel: (letz) Lev: (ans) martinus Pokorny ex Krut. Test: (es) Jacobus Surfanel ex Mielnik et Catharina Uxor Martini Kubelka Bohounovice
Tag 8 ??? Franz Koliander Kaplan Taufe eines rechtmäßigen Sohnes Martin Vater Wenzelslaus Chlumsky Mutter Magdalena Einwohner Kosteletz Pate Martin Pokorny aus Krutz Zeugen Jacobus Sufanel aus Mielnik und Catharina Eheweib des Martin Kubelka Bohounovice
Danke
Wilfried
Kommentar