Postkarte aus dem 19. Jahrhundert. Orzesche/OS

Einklappen
X
 
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • Oberschlesier68
    Erfahrener Benutzer
    • 19.02.2018
    • 158

    #1

    [gelöst] Postkarte aus dem 19. Jahrhundert. Orzesche/OS

    Bitte übersetzen Sie den Text aus dem 19. Jahrhundert von einer Postkarte aus Orzesche. Zrzut ekranu 2025-12-17 094730.png 1899 lito Orzesze.jpg
    Zuletzt geändert von Oberschlesier68; 19.12.2025, 14:36.
  • Upidor
    Erfahrener Benutzer
    • 10.02.2021
    • 3290

    #2
    Teilweise:
    Lieber Hans!
    Anbei ein ?ontefei(?) meines Wirkungsorts
    2600 Einwohner. Die Ge??t „Laurentius-
    kirchberg“ denke Dir 850m hoch. Sehr ro-
    mantische Gegend. Nach Balin kein „Sch??d“.
    Nächstens einen recht litt. Brief.
    Inzwischen grüßt Dich
    Dein N. Nied???

    Kommentar

    • Oberschlesier68
      Erfahrener Benutzer
      • 19.02.2018
      • 158

      #3
      Danke :-) Kann die Unterschrift lauten: M. Niedurny?

      Kommentar

      • Upidor
        Erfahrener Benutzer
        • 10.02.2021
        • 3290

        #4
        Zitat von Oberschlesier68
        Danke :-) Kann die Unterschrift lauten: M. Niedurny?
        Ja!

        Kommentar

        • Oberschlesier68
          Erfahrener Benutzer
          • 19.02.2018
          • 158

          #5
          Dies ist wichtig, weil einer der Lehrer an der Schule in Orzesche Maksymilian Niedurny hieß.

          Kommentar

          • Carla1
            Benutzer
            • 23.10.2025
            • 46

            #6
            kein " Schund"?

            Kommentar

            • Carla1
              Benutzer
              • 23.10.2025
              • 46

              #7
              nach Bralin kein Schund?

              Kommentar

              • Oberschlesier68
                Erfahrener Benutzer
                • 19.02.2018
                • 158

                #8
                Zitat von Carla1
                nach Bralin kein Schund?
                Was könnte das bedeuten?

                Kommentar

                • Carla1
                  Benutzer
                  • 23.10.2025
                  • 46

                  #9
                  Er beschreibt ja kurz seine neue Wirkungsstätte, scheint also versetzt worden zu sein. Bralin ist eine Stadt in Schlesien, ich vermute, er war vorher da und schreibt dann:" Nach Bralin kein Schund"- also die neue Umgebung ist aktzeptabel..

                  Kommentar

                  • Oberschlesier68
                    Erfahrener Benutzer
                    • 19.02.2018
                    • 158

                    #10
                    Könnte es „Berlin“ sein? Der Kontext der evangelisch-katholischen Auseinandersetzungen

                    Kommentar

                    • MartinM
                      Erfahrener Benutzer
                      • 10.04.2008
                      • 624

                      #11
                      Hallo Oberschlesier68,

                      vielleicht heisst es auch "Schand". An der Deutung von Carla ändert sich dadurch nichts.

                      Viele Grüße
                      MartinM

                      Kommentar

                      • Oberschlesier68
                        Erfahrener Benutzer
                        • 19.02.2018
                        • 158

                        #12
                        Vielen Dank an alle!

                        Kommentar

                        Lädt...