Lesehilfe Heirat KB Barby 1744

Einklappen
X
 
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • Robert K
    Erfahrener Benutzer
    • 29.04.2019
    • 380

    #1

    [gelöst] Lesehilfe Heirat KB Barby 1744

    KB Barby, Trauungen und Beerdigungen, 1734-1756, Seite 39


    Hallo,

    bitte schaut mal meine Transkription an und korrigiert diese bei Fehlern:

    1744
    Dienstag, den 27. Octobr. ward Andreas Gottfried Währ, Schaff=[?]
    Knecht in Wespen, weyl. Christian Währs, gewesenen Bürgers
    alhier u nachgel. eheleibl. Sohn, und Jgfr. Rosina Marga
    retha Rapsilber, Peter Rapsilbers, weyl. gewesenen
    Cothener und Einwohner in Plötzsche [?] nachgl. ehel.
    Tochter copuliert.

    Danke!
    Zuletzt geändert von Robert K; 06.12.2025, 13:50.
  • Xtine
    Administrator

    • 16.07.2006
    • 30471

    #2
    Hallo,

    ich lese:


    1744
    Dienstag, den 27. Octobr. ward Andreas Gottfried Währ, Schaff=[?]
    Knecht in Wespen, weyl. Christian Währs, gewesenen Bürgers
    alhier (kein u. ) nachgel. eheleibl. /jüngster
    (darüber eingefügt) / Sohn, und Jgfr. Rosina Marga
    retha Rapsilber, Peter Rapsilbers, weyl. gewesenen
    Coßathens und Einwohner in Plötzsche nachgl. ehel.
    Tochter copuliert.
    12 gl(Gulden)
    Viele Grüße
    Christine


    Wer sich das Alte noch einmal vor Augen führt, um das Neue zu erkennen, der kann anderen ein Lehrer sein.
    (Konfuzius)

    Kommentar

    • mawoi
      Erfahrener Benutzer
      • 22.01.2014
      • 4080

      #3
      Hallo,

      12 g(roschen).

      VG
      mawoi

      Kommentar

      • Robert K
        Erfahrener Benutzer
        • 29.04.2019
        • 380

        #4
        Vielen Dank für eure Hilfe!

        Hat einer einen Tipp für mich, wie man hier im "neuen" Forum von "ungelöst" auf "gelöst" ändern kann?
        Wenn ich den Startbeitrag entsprechend ändere und speichere, verändert sich nichts...
        Zuletzt geändert von Robert K; 06.12.2025, 12:45.

        Kommentar

        • Scriptoria
          Erfahrener Benutzer
          • 16.11.2017
          • 3311

          #5
          Hallo,
          alhier (kein u. ) nachgel. eheleibl. /jüngster (darüber eingefügt) / Sohn, und Jgfr. Rosina Marga (die zwei parallelen Striche unten am Zeilenende sind auch Trennungszeichen)
          retha Rapsilber, Peter Rapsilbers, weyl. gewesenen
          Coßathens und Einwohners in Plötzsche nachgl. ehel.
          Tochter copuliret.

          Grüße
          Scriptoria
          Zuletzt geändert von Scriptoria; 06.12.2025, 14:17. Grund: Text zugefügt.

          Kommentar

          • minhs
            Erfahrener Benutzer
            • 30.08.2019
            • 406

            #6
            Hallo Robert,
            falls nicht sowieso bekannt: Plötzsche steht für Plötzky wo die Rosina Margarethe am 7.5.1722 geboren wird.
            Viele Grüße
            Hartwig

            Kommentar

            • Robert K
              Erfahrener Benutzer
              • 29.04.2019
              • 380

              #7
              Hallo Hartwig,

              ich hatte den Eintrag meiner 5xUrgroßmutter bereits gefunden, aber noch nicht transkribiert...

              Hier wird der Name dann mit "b", also "Rabsilber" geschrieben.
              Bist Du auch mit ihr verwandt?
              Beste Grüße
              Robert

              Kommentar

              • minhs
                Erfahrener Benutzer
                • 30.08.2019
                • 406

                #8
                Hallo Robert,
                nein, der Name ist mir nur häufiger untergekommen. Die Schreibweise variiert je nachdem wie der Pfarrer lustig war, d.h. du könntest auch auf Rappsilber u.a. treffen.
                Viele Grüße
                Hartwig

                Kommentar

                Lädt...