Joseph Käufl

Einklappen
X
 
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • Uweremp
    Erfahrener Benutzer
    • 17.09.2017
    • 256

    #1

    [gelöst] Joseph Käufl

    Hallo liebe Forumer,

    ich bitte Euch wieder einmal um Eure Hilfe bei der Übersetzung des nachstehenden Traueintrages.

    Leider kann ich nur sehr wenig davon lesen.

    01. Dezember 1868 Joseph Käufl geb.16.Januar 1837 Heirat mit Anna Saller geb. 07. Februar 1843

    Für jede Hilfe würde ich mich sehr freuen und bedanke mich recht herzlich schon im Voraus.

    VG Uwe


  • AlfredS
    Erfahrener Benutzer
    • 09.07.2018
    • 4112

    #2
    Mein Leseversuch:

    1. Dzbr.
    Josef Kaeufl
    Gütlerssohn, kath. | als Mühlpächter zu Orbling
    Straubing, Orbling
    (per subs. matr. fil. leg. des)
    Johann Kaeufl, Gütlers zu Orbling
    u. A. M. Treppel, Inwohners v. Iglheft
    ledig
    16. Jan. 1837 zu Iglheft Pfr. Ingersbuch(?)
    Anna Saller
    Güthlerstochter, kath.
    Bogen, Wiesenfelden
    Josef Saller u. Anna, geb. Zeitler v. Ebersroith
    ledig
    7. Febr. 1843 zu Wiesenfelden
    Hr. F. Ludwig Fritz, Prior der Carmeliten zu Straubing
    Jos. Saller, Hüt(?)ler v. Wiesenfelden u. Sebastian Kaeufl, Gütler v. Orbling
    V. K. Bzkt Straubing d.d. 21 Novbr. 1868
    Mit Dispens in trinis proclamationibus et tempore vetito
    Zuletzt geändert von AlfredS; 04.12.2025, 21:12.
    Gruß, Alfred

    Kommentar

    • Uweremp
      Erfahrener Benutzer
      • 17.09.2017
      • 256

      #3
      Hallo Alfred,

      vielen Dank für Deine Hilfe.

      VG Uwe

      Kommentar

      • Tinkerbell
        Erfahrener Benutzer
        • 15.01.2013
        • 11100

        #4
        Hallo.

        Oebling

        16. Jan. 1837 zu Iglhaft Pfr. Degernbach

        https://de.wikipedia.org/wiki/Degernbach_(Bogen)

        Jos. Saller, Gütler v. Wiesenfelden

        LG Marina
        Zuletzt geändert von Tinkerbell; 04.12.2025, 22:23.

        Kommentar

        • Uweremp
          Erfahrener Benutzer
          • 17.09.2017
          • 256

          #5
          Guten Morgen.

          Vielen Dank Marina für Deinen Hinweis.

          Kommentar

          • Uweremp
            Erfahrener Benutzer
            • 17.09.2017
            • 256

            #6
            Hallo.

            Warum ist meine Anfrage als gelöst benannt.

            Es gibt doch bei den Eintrag noch einige Fragenzeichen.

            Och würde mich sehr freuen, wenn diese auch noch beantwortet werden.

            Vielen Dank im Voraus dafür.

            VG Uwe.

            Kommentar

            • Tinkerbell
              Erfahrener Benutzer
              • 15.01.2013
              • 11100

              #7
              Hallo.
              Zitat:

              "Es gibt doch bei den Eintrag noch einige Fragenzeichen."

              Was möchtest du noch wissen?

              LG Marina

              Kommentar

              • jebaer
                Erfahrener Benutzer
                • 22.01.2022
                • 4531

                #8
                Obsolet durch Marinas nachfolgende Erläuterung:

                Den Ortsnamen lese ich hier auch als "Oebling", denke aber, es handelt sich dabei um einen Hör-/Schreibfehler des Pfarrers.
                In der Gegend finde ich nur "Oedling", als zu Zinzenzell:


                gehörende (nomen est omen) Einöde.


                "Dispens in trinis proclamationibus et tempore vetito" bedeutet "Erlaubnis, ohne dreifaches Aufgebot und in der verbotenen Zeit (hier der Advent) zu heiraten".


                LG Jens
                Zuletzt geändert von jebaer; 05.12.2025, 21:09.
                Am besde goar ned ersd ingnoriern!

                Kommentar

                • Tinkerbell
                  Erfahrener Benutzer
                  • 15.01.2013
                  • 11100

                  #9
                  Hallo.

                  Es gibt Oberöbling und Unteröbling

                  https://de.wikipedia.org/wiki/Ittling_(Straubing)

                  LG Marina

                  Kommentar

                  • jebaer
                    Erfahrener Benutzer
                    • 22.01.2022
                    • 4531

                    #10
                    Zitat von Tinkerbell
                    Hallo.

                    Es gibt Oberöbling und Unteröbling

                    https://de.wikipedia.org/wiki/Ittling_(Straubing)

                    LG Marina
                    Du hast absolut Recht! In Uwes anderem Thema heißt es explizit: Oebling in der Pfarre Ittling.


                    LG Jens
                    Am besde goar ned ersd ingnoriern!

                    Kommentar

                    • Uweremp
                      Erfahrener Benutzer
                      • 17.09.2017
                      • 256

                      #11
                      Hallo Marina und Jens,

                      vielen Dank für Eure weiteren Hinweise.

                      Marina zu Deiner Frage, was noch wissen möchte.

                      Die Übersetzungen aus dem Lateinischen und was steht da in der 4ten Spalte über Johann Kaeufl, was unterstrichen wurde.

                      VG Uwe

                      Kommentar

                      • Tinkerbell
                        Erfahrener Benutzer
                        • 15.01.2013
                        • 11100

                        #12
                        Hallo.

                        Danke für deine Rückmeldung. So gerne ich auch helfen möchte ich kann leider kein Latein. Ich meine da sind Abk. dabei. Vielleicht versuchst du es in der Lese-und Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte oder Jens schaut noch mal drüber.

                        Ich wünsche eine angenehme Nacht.

                        LG Marina

                        Kommentar

                        • Uweremp
                          Erfahrener Benutzer
                          • 17.09.2017
                          • 256

                          #13
                          Vielen Dank Marina.

                          Kommentar

                          • jebaer
                            Erfahrener Benutzer
                            • 22.01.2022
                            • 4531

                            #14
                            Zitat von Uweremp
                            Hallo Marina und Jens,

                            vielen Dank für Eure weiteren Hinweise.

                            Marina zu Deiner Frage, was noch wissen möchte.

                            Die Übersetzungen aus dem Lateinischen und was steht da in der 4ten Spalte über Johann Kaeufl, was unterstrichen wurde.

                            VG Uwe
                            Die eine Übersetzung hatte ich bereits in #8 beigesteuert.

                            Die Bemerkung in Spalte 4 hat Alfred in #2 niedergeschrieben, hier ergämzt um die Auflösung der Abkürzumgen:
                            "(per subs.(equens). matr.(imonium) fil.(ius) leg.(itimus) des)"
                            "(durch nachfolgende Heirat rechtmäßiger Sohn des)"


                            LG Jens
                            Am besde goar ned ersd ingnoriern!

                            Kommentar

                            • Uweremp
                              Erfahrener Benutzer
                              • 17.09.2017
                              • 256

                              #15
                              Vielen Dank Jens für die Übersetzung und Deine Hilfe.

                              Kommentar

                              Lädt...