Hallo zusammen,
kann mir jemand beim Entziffern einiger Buchstaben eines Heiratsaeintrags helfen? Vieles auf dieser Seite kann ich seltsamerweise ohne Probleme lesen, aber ein paar Buchstaben lassen mich ratlos zurück.
Im ersten Eintrag ist für mich der Name der Braut nicht zu erkennen, vor allem der erste Buchstabe verwirrt mich, sieht aus wie ein y mit einem senkrechten Strich davor:
Der Buchstabe kommt häufiger vor, bspw. auch im ersten Eintrag für 1723:
und auch noch ein paar mal weiter unten. Kann jemand weiterhelfen? Geht mir eigentlich nur um den 1. Eintrag.
Hier noch der Link zum entsprechenden Kirchenbuch, falls mehr Kontext gebraucht wird.
kann mir jemand beim Entziffern einiger Buchstaben eines Heiratsaeintrags helfen? Vieles auf dieser Seite kann ich seltsamerweise ohne Probleme lesen, aber ein paar Buchstaben lassen mich ratlos zurück.
Im ersten Eintrag ist für mich der Name der Braut nicht zu erkennen, vor allem der erste Buchstabe verwirrt mich, sieht aus wie ein y mit einem senkrechten Strich davor:
petrus dietges et anna ? ex Bütgen Copulati sunt testibus
Tilmanno Weiner et Jacobo ?
Tilmanno Weiner et Jacobo ?
petrus ? ex Wyling(?) et agnes ? ex Osterath in Wyling(?)
copulati sunt
copulati sunt
Hier noch der Link zum entsprechenden Kirchenbuch, falls mehr Kontext gebraucht wird.
Kommentar