Bitte um LeseunterstĂĽtzung fĂĽr Matricula Trauungen Waidhofen an der Ybbs 1823

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • Dorly
    Benutzer
    • 27.03.2025
    • 61

    [ungelöst] Bitte um Leseunterstützung für Matricula Trauungen Waidhofen an der Ybbs 1823

    🙋‍♀️Servus

    Könnt ihr mir bitte beim Lesen helfen?
    6. Eintrag
    Trauung von Mathias Durst und Maria Anna Haiderin am 17. Februar 1823
    Ort ?……………Nr. 35
    Mathias Durst ?weiterer Text?……………
    Maria Anna Haiderin ?weiterer Text?…………….
    Paten ?weiterer Text?………

    vielen Dank im Voraus

    GrĂĽĂźe Dorly


  • Upidor
    Erfahrener Benutzer
    • 10.02.2021
    • 2854

    #2
    Ort: Wasser-Vorstadt Nr. 35
    Mathias Durst l(edigen) St(andes) als Scherschmidgesell
    und Inwohner allhier, des Mathias Durst Scher-
    schmidMeister in der Pfarr Zell und der Katharina
    uxor geb. Adlin beyde noch am Leben ehelicher
    Sohn
    Maria Anna Haiderin l(edigen) St(andes)
    allhier, des Lorenz Haider
    Steinbrecher in der Pfarr
    Neustadl selig und der
    Maria uxor gebor. Mullen-
    thalerin noch am Leben ehel(iche)
    Tochter
    Paten: Georg Noll bürgl. Maurergesell; Joseph Berndl Inwohner im Reichenauer Gartenhäuserl

    Zuletzt geändert von Upidor; 06.05.2025, 13:13.

    Kommentar

    • Dorly
      Benutzer
      • 27.03.2025
      • 61

      #3
      🙋‍♀️Servus

      Dankeschön

      GrĂĽĂźe Dorly

      Kommentar

      • AlfredS
        Erfahrener Benutzer
        • 09.07.2018
        • 3441

        #4
        Hallo Dorly,
        so ĂĽbel ist die Schrift doch nicht !?

        Die SpaltenĂĽberschriften sind in Latein:
        1. Spalte: Mensis = Monat - hier 1823 Februar; die eingetragene Ziffer (bei dir 17) ist nur eine Zählnummer
        2. Spalte: Dies = Tag - hier den 10ten - also: 10.2.1823
        3. Spalte: Locus = (Wohn-) Ort - hier: Wasser Vorstadt Nr. 35
        4. Spalte: Copulans = EheschlieĂźender Pfarrer - hier: Paul Hintzger, Coop(erator)
        5. Spalte: Sponsus - Ejus nomen et conditio = Bräutigam, Name und Stand
        usw.
        Testes sind nicht die Paten (wie bei einer Taufe) sondern die (Trau-) Zeugen

        Zur Lesung selbst:

        Bräutigam
        Mathias Durst l.(edigen) St.(andes) als Scherschmidgesell
        und Inwohner allhier, des Mathias Durst Scher-
        schmidMeister in der Pfarr Zell und der Katharina
        uxor (= Ehefrau) geb. Adlin beyde noch am Leben ehelicher Sohn

        Braut
        Maria Anna Haiderin l. St.
        allhier, des Lorenz Haider
        Steinbrecher in der Pfarr
        Neustadl selig und der
        Maria uxor gebor. Mullen-
        thalerin noch am Leben ehel.
        Tochter

        Zeugen
        Georg Noll, bĂĽrgl. Maurergesell
        Joseph Berndl, Inwohner im Reichenauer Garten-Häusel
        GruĂź, Alfred

        Kommentar

        • Dorly
          Benutzer
          • 27.03.2025
          • 61

          #5
          🙋‍♀️Servus Alfred

          Dankeschön.
          Das ist aber nett von dir daß du mir mit dem Latein auf die Sprünge hilfst. So kann ich bei jeder Antwort von euch immer ein bisschen dazulernen, sodass ich immer selbstständiger werde. Lesen wird auch schon etwas leichter.

          LG Dorly

          Kommentar

          Lädt...
          X