Benötige Übersetzung aus dem Lateinischen bei kath. Taufeintrag von 1803 in Rheidt/Siegkreis

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • hschmauck
    Erfahrener Benutzer
    • 15.06.2023
    • 1333

    [gelöst] Benötige Übersetzung aus dem Lateinischen bei kath. Taufeintrag von 1803 in Rheidt/Siegkreis

    Hallo,

    Ich habe hier einen Taufeintrag und erhoffe mir weitere Informationen daraus durch die Übersetzung.

    Was ich bisher daraus habe:

    Andreas Schumacher
    * 11.03.1803
    ~ 19.03.1803 Rheidt, St. Dionysius
    Vater: Gottfried Schumacher
    Mutter: Catharina Baurs

    Dann schätze ich, geht es um einen Dispenz aus Wesseling zum Konfessionswechsel?

    Und dann vermute ich die Paten Andreas Baur aus Wesseling und Margaretha Kleeffs aus Rheidt?

    Was hat es mit dem Namen Christina Stemmeler und Text am Anfang auf sich?

    VG
    Heiko
    Angehängte Dateien
    Zuletzt geändert von hschmauck; 12.04.2025, 13:17.
  • WeM
    Erfahrener Benutzer
    • 26.01.2017
    • 2165

    #2
    grüß dich,

    hebdomada 11ma 19na Martii hora tertia matutina assistente
    Christina Stemmeler obstetrice feliciter natus
    in der 11. Woche am 19. März zur 3. Morgenstunde wurde mit Beistand
    der Hebamme Christina Stemmeler glücklich geboren

    et eadem a me pastore Beissel in ecclesia paro-
    chiali in Rheid Satrapiae Lewenbergensis bapti-
    zatus est Andreas .....
    und am selben Tag von mir Pastor Beissel in der Pfarr-
    kirche Rheid, Satrapie Lewenberg, ge-
    tauft der Andreas ....

    .................................. Godefridii Schumachers mercenarii
    et Catharinae Baurs, religionis Romanae catholicae,
    Desponsatorum in Wesseling et habitantium
    in Rheid Nro 64, legitimus filius .......
    .................................. des Godefrid Schumachers, Lohnarbeiter,
    und der Catharina Baur, römisch-katholisch,
    verheiratet in Wesseling und wohnhaft
    in Rheid Nr. 64, ehelicher Sohn


    Anmerkung:
    römisch-katholisch steht nur bei der Catharina,
    wohnhaft bezieht sich auf beide.
    desponsatorum <-- desponsatus, desponsare - kann sowohl verlobt als auch verheiratet heißen. Da aber ein filius legitimus getauft wird, gehe ich von verheiratet aus. Trauung in Wesseling suchen?

    Den Rest zu den Taufpaten hast du bereits selbst gelesen.

    VG, Waltraud

    Kommentar

    • hschmauck
      Erfahrener Benutzer
      • 15.06.2023
      • 1333

      #3
      Vielen Dank, Waltraud!

      Kommentar

      Lädt...
      X