Hallo, 27.10.1809 - bitte um Lesehilfe „Fabrik-Taglöhnerin“ kann ich lesen - gibt es eine Ortsangabe? Danke.
Johann Jagl 18
Einklappen
X
-
Hallo Baatz, denke ich auch - der Eintrag ist ja aus Ebreichsdorf. Ich wollte die Übersetzung der Worte nach dem Wort „Fabrik-Tagelöhnerin“ anfragen. Danke.
1. Eintrag 27.10 - Danke für die Lesehiilfe/Übersetzung.Zuletzt geändert von Jürgen Ahnen; 31.01.2025, 17:14.
Kommentar
-
-
Es gibt auf der Seite keinen Sterbefall vom 27. Oktober!
Der 4. Eintrag von oben ist datiert auf den 7. Oktober und zu lesen:
d. 7. (Oktober) früh 8 Uhr
Hs-Nr. 17
Johann, der Barbara Jaglin,
ledigen Standes und Fabricks-
Taglöhnerin allhier [Ebreichsdorf], unehelich
erzeugtes Söhnlein
im Alter von 3 Wochen, gestorben am FraisenGruß, Alfred
-
👍 1
Kommentar
-
-
Hallo Jürgen,
ich les da:
Monat Oktober
d. 7ten früh
8 Uhr
17 {Hausnr.}
Johann, der Barbara Jaglin,
ledigen Standes und Fabriks-
Taglöhnerin allhier, unehelich
erzeugtes Söhnlein.
katholisch/männlich
3
Wochen
Fraisen
Zu Fraisen:
„Da krieg’ i ja die Pockerlfras!“ Diese Redewendung kennt man vielleicht noch. Es bedeutet, dass man sich stark aufregt und vor Wut zu zittern beginnt. In dem Wort „Pockerlfras“ steckt …
LG JensZuletzt geändert von jebaer; 01.02.2025, 21:57.Am besde goar ned ersd ingnoriern!
-
👍 1
Kommentar
-
Kommentar