Hallo ich bin neu hier und habe ein Tagebuch meines Großonkels aus dem Jahr 1942. Er hat es geschrieben als er im 2. Weltkrieg gedient hat, in dem er auch gestorben ist. Ich bin gerade dabei es zu übersetzen habe aber Schwierigkeiten es zu lesen da es in sütterlin geschrieben ist. Vielleicht kann mir jemand helfen.
Tagebuch
Einklappen
X
-
Hallo Valli,
erstmal Willkommen hier im Forum!
Der Text ist vollkommen aus dem Zusammenhang gerissen, und beginnt und endet folglich jeweils mitten im Satz.
Zudem schneidet das Bild den oberen Rand der Seite ab:
durchfuhren wir Jaros-
lau; eine etwas
westlich anmutende
Stadt mit großer
Zuckerindustrie. Nach
kurzem aufenthalt
auf freier Strecke fuhren
wir genau nach Süden
nach PRZEMYSL. An Dorf-
ausgängen u. an Wald-
rändern sieht man
die ersten Soldatengrä-
ber. Vor Przemysl kann
man noch Befestigun-
gen, Bunker, Höckerhin-
dernisse sehen. Beobachten
in alten Granattrichtern
sammelt sich das
Wasser zu Teichen.
Dann kommen wir durch
Deutsch-Przemysl u. über
LG Jens
p.s.: zu Jaroslau:
und zu Przemysl:
https://de.wikipedia.org/wiki/Przemy%C5%9Bl
p.p.s.: Noch ein sehr persönliches Wort: Mein Vater hat sich Anfang 1940 mit 18 Jahren freiwillig zur deutschen Wehrmacht gemeldet, um sein Abitur schneller zu bekommen, und so seine Eltern vom Schulgeld zu entlasten. Er war kein "Parteimitglied" und hat sich zeit seines Lebens für seine Teilnahme an diesem mörderischen Raubzug Nazi-Deutschlands geschämt.
Mein Patenonkel, der Bruder meiner Mutter, gleicher Jahrgang, wurde wider seinen Willen gezogen und hat als Kanonenfutter eine Kesselschlacht in Georgien knapp überlebt. Danach hatte er keinen Magen mehr, worunter er bis zu seinem Tode körperlich litt.
Von beiden habe ich nie gehört, sie hätten im 2. Weltkrieg "gedient" !Zuletzt geändert von jebaer; 13.01.2025, 06:05.Am besde goar ned ersd ingnoriern!
-
Kommentar