Es wäre vielleicht sinnvoller, gleich zu Beginn das ganze Originalbild/eine Kopie davon hier einzustellen, statt Interpretationen anzustellen (IMHO).
Textstück um 1500
Einklappen
X
-
Hallo,
auf der einen Seite hat du Recht mit der Einstellung, nur diese Urkunde ist anders, da unvollständig und mir ging es um die Übertragung des aus meiner Meinung nach Kernstückes des Textes.
Der Textteil, der wohl zur Lehnurkunde gehört, ist vollständig wie folgt:
..gunt vnd gnediglichen gelegen, myt Ackere, Wesen, Weyden, iacht, Vis(s)cherige, holten, mören, bröken, gerichte vnd allen anderen fruchtbrukingen, alse de
güter in eren schaden vnd grentzen belegen zynth. Und zyn vader vorhen quitest vnd frigest ge[hat] bezeten und up em gelaten
vnd geeruet hefft, günden vnd ligen em de Jagdwerdighen? in craft vnd macht desses unses breves.
Vnd hebben des to tüchnisse Vnse ingesesell hiran laten hengen, Datum
Das Ganze entspricht nun dem Mittelteil der Urkunde bei Cramer. Darauf hätte ich natürlich ehr kommen können, im Urkundenbuch nachzuschauen.
Ich war ja mit einer Übertragung gestartet und wollte das dann in die Klärung geben. Wir sind halt immer mehr in die Interpretation abgerutscht, was natürlich mein eigentliches Ziel ist.
Das haben wir ja fast erreicht ! Oder ? mit euerer Hilfe.
Durch die ganzen Urkunden bei Cramer haben wir doch jetzt ein viel besseres Bild.
Eigentlich hätte ich mir durch die gedruckten Urkunden, das Übertragen sparen können und direkt in die Interpretation gehen können.
Der Inhalt der Texte ist meiner Ansicht nach fast identisch.
Es wäre nett von euch, Scriptoria und M_Nagel, ein abschließendes Fazit zu ziehen. Dann könnte ich die Anfrage als gelöst melden. Zu der Urkunde bei Cramer habe ich natürlich noch Fragen die ich aber bei der Wortbedeutung einstellen würde.
Viele Grüße und nochmals Danke
Kommentar
-
-
Hallo,
hier habe ich noch einmal die Ergebnisse zusammengestellt, wie ich sie sehe.
Zu meiner Interpretation des Inhaltes schrieb ich ja schon, dass es sich um die Überschreibung des Lehens, das der Vater innnehatte, auf den Sohn, der dessen Erbe ist, handelt. Zuerst wird genau beschrieben, was alles zum Lehen des Vaters gehört, welche Rechte und Pflichten er hatte. Danach wird bestätigt, dass ihm zu den genau gleichen Bedingungen dieses Lehen übertragen wird. Alles wird durch das Siegel der anwesenden Zuständigen beglaubigt.
In älteren Sprachformen haben die Wörter im Vergleich zu heute ein sehr viel breiteres und vielfältigeres Bedeutungsspektrum. Welche das ist, lässt sich häufig nur erschließen, wenn man den inhaltlichen Zusammenhang kennt. Ein gutes Beispiel ist der Artikel bei Grimm für "also", das hier ja auch eine Rolle spielt.
Ein einzelner Begriff für sich genommen, lässt sich ohne den Kontext oft nur schwer erschließen, und Wörter, die uns bekannt zu sein scheinen, wurden früher
anders verstanden und eingesetzt.
[ge]gunt vnd gnediglichen gelegen, myt Ackere, Wesen, Weyden, iacht, Vis(s)cherige, holten, mören, bröken, gerichte vnd allen anderen fruchtbrukingen, alse de
güter in eren schaden vnd grentzen belegen zynth. Und zyn vader vorhen quitest vnd frigest ge[hat] bezeten und up em gelaten
vnd geeruet hefft, günden vnd ligen em de Jagdwerdighen? in craft vnd macht desses unses breves.
Vnd hebben des to tüchnisse Vnse ingesesell hiran laten hengen, Datum
gegeben und gnädig geliehen, mit Äckern, Wiesen, Weiden, Jagd, Fischfang, Holz[ung], Mooren, Brüchen, Gerichten und allen anderen umfassenden Nutzungen, so [wie] die
Güter in ihren Scheiden und Grenzen gelegen sind. Und sein Vater vorher unbelastet (oder: los, ledig) und frei [hatte] besessen und auf ihn übertragen und vererbt hat, geben und leihen ihm die Gegenwertigen in Kraft und Macht dieses unseres Briefs.
Und haben dessen zum Zeugnis unsere Insiegel hieran hängen lassen
"insiegel, siegelabdruck, siegelbild: sigillum insigel, insegel [...]
des zu urkund habe ich mein insiegel [...] an diesen briefe gehangen.
Bei Cramer:
S.19, Ingesegel
Was genau ist deine Fragestellung?
Grüße
ScriptoriaZuletzt geändert von Scriptoria; 21.12.2024, 23:21.
Kommentar
-
-
Hallo Scriptoria, und Danke
Ich habe noch zwei Fragen in dem Zusammenhang:
1. Es gibt immer diese Wortpaare wie gelaten vnd geeruet (übertragen und vererbt) oder erue vnd leen (Erbe und Lehn)
Ist diese Ausdrucksweise typisch? So zusagen eine Bekräftigung? Wie gebrauchen heute auch solche Begriffe wie mit Rat und Tat.
2. In dem Text von Cramer gibt es noch eine Stelle, die ich gerne besser verstehen möchte. Am Anfang des Textes, zweiter Satz steht: "Bekennen und tigen vor alß weme, dat vor vnß gewesen sind die Erbaren ..."
Kann ich das so interpretieren wie: bekenne und ... vor mir, das [sie] vor uns erschienen (gewesen) sind die Erbahren...
Im Rechtswörterbuch habe ich für tigen = taugen gefunden. Das passt aber weniger finde dich.
Mit vielen Grüßen
Kommentar
-
-
Zuletzt geändert von Anna Sara Weingart; 22.12.2024, 16:30.Viele Grüße
Kommentar
-
-
Zitat von Pommerellen Beitrag anzeigen[SIZE=12px][FONT=Verdana]
Ich habe noch zwei Fragen in dem Zusammenhang:
1. Es gibt immer diese Wortpaare wie gelaten vnd geeruet (übertragen und vererbt) oder erue vnd leen (Erbe und Lehn)
Ist diese Ausdrucksweise typisch? So zusagen eine Bekräftigung? Wie gebrauchen heute auch solche Begriffe wie mit Rat und Tat.
2. In dem Text von Cramer gibt es noch eine Stelle, die ich gerne besser verstehen möchte. Am Anfang des Textes, zweiter Satz steht: "Bekennen und tigen vor alß weme, dat vor vnß gewesen sind die Erbaren ..."
Kann ich das so interpretieren wie: bekenne und ... vor mir, das [sie] vor uns erschienen (gewesen) sind die Erbahren...
Im Rechtswörterbuch habe ich für tigen = taugen gefunden. Das passt aber weniger finde dich.
noch etwas Senf.
Zu 1:
Wenn die Wortbedeutungen der Formelkombinationen inhaltlich sehr nahe beieinander liegen, dienen sie eher der Bekräftigung. Doch es bleibt tückisch: Erbe und Lehen sind z.B. verschiedene Begriffe, in solch einem Fall sollte nachgesehen werden, welche Bedeutungen sie haben können. Aber Formeln sind insgesamt ein wichtiger Bestandteil von Urkunden.
Zu 2:
Wir Bugislaff von godeß gnaden [...] Bekenne[n]* vnnd tigen vor alß Weme, dat vor vnß gewesen sint die Erbaren
Wir, Bugislaff von Gottes Gnaden [...] erklären und bezeugen vor jedermann, dass vor uns erschienen sind die Ehrbaren
* hier wurde wohl das n vergessen, der Herr spricht von sich im Pluralis Majestatis
bekennen: (im DRW)
(förmlich) erklären, aussagen
Als Aussteller einer Urkunden (geläufig in der Eingangsformel)
bekennen und betughen
zu tigen:
tügen= bezeugen, als Zeuge auftreten
alß Weme: jedermann
siehe alßwem
https://www.google.de/books/edition/...=PA596&printse c=frontcover
Grüße
Scriptoria
-
👍 1
Kommentar
-
-
Hallo ihr wirklich Kundigen,
Scriptoria, M Nagel und Anna Sara vielen, vielen herzlichen Dank, dass ihr für mich das alles hier zusammengetragen habt!!
Es hat mir auch sehr viel neues Wissen gebracht um so die alten Urkunden aus Hinterpommern nun besser zu verstehen bzw. die Hilfsmittel an die Hand bekommen.
Damit ist das Thema gelöst und ich wurde vorzeitig zu Weihnachten beschenkt.
Euch alles Gute zum Fest und
Viele Grüße
Kommentar
-
Kommentar