Ich habe einen sehr langen Brief (4 Seiten!), der in lateinischer Schrift geschrieben ist, für mich aber nur schwer lesbar ist. Ich werde erstmal nur die erste Seite einfügen:
"Cesky Tesin, 13.9.1945
Liebe Freunde,
Dieses Schreiben ist die Antwort auf Ihr Schreiben vom 14. Juli, Alfonsterz [?]
Schreiben vom 23. VIII. Ihr lable vom 3. 8. Ich schreibe deutsch, da ich
die englische Sprache wohl in Schrift Wort vollkommen verstehe, aber
die Beantwortung aller Ihrer Fragen in dieser Sprache würde nur viel
Mühe machen wer Andre…. weiß ich ….die slav. Sprachen nicht
…...beherrschen. Ich möchte Ihnen gerne viel Schönes …….
………mich aber die, leider allzu harten…………………………
Lieber Freund, D. Koller, ich habe ihrem letzten Wunsche entsprechend……..
…...nach Mutter, Schwester recherchiert vergebens. Mutter schrieb mir
ich glaube Anfang 1940, ich möchte ihr die ……...nach Krakau
………ich rieth ihr sich ein eine Ausreiseerlaubnis zu beschaffen
…..nicht zu schwierig war und versprach ihr sie hier – d.h. in Krakau
zu versorgen; …………………………………………erschien ihr, ihre
Situation erträglicher; im Jahre 1942 erhielt ich einen kleinen
Betrag in Zloty[den ich auf ein Buch der Kassa oszcr……...in Pod….
…..auf meinen Namen anlegte, ……………dort zu Ihrer Ver-
fügung steht] für den Fall, als die nach Krakau ausgesiedelt werden
würde das ………nicht………………………….Ende Juli oder
August 1942 einen …. Abschiedsbrief, den sie aus dem Sammellager
wo sie mit ihrer Tochter ………Leidensgefährten die letzte Nacht vor der
Deportation verbrachte, mir sandte, sie schrieb mir, dass ihre Tochter
als Landarbeiterin habe zurückbleiben dürfen, aber auf diese Vergünsti-
gung - eine Galgenfrist.- ver……und die Mutter nicht verlassen wollte,
im übrigen entnahm ich aus dem Schreiben, dass……ihre Mutter, soviel
………keine Ahnung von ihrem Schicksal hatten:"
Vielen Dank für die Bemühungen!
LG
HerbstkindIMG_0951.jpg
"Cesky Tesin, 13.9.1945
Liebe Freunde,
Dieses Schreiben ist die Antwort auf Ihr Schreiben vom 14. Juli, Alfonsterz [?]
Schreiben vom 23. VIII. Ihr lable vom 3. 8. Ich schreibe deutsch, da ich
die englische Sprache wohl in Schrift Wort vollkommen verstehe, aber
die Beantwortung aller Ihrer Fragen in dieser Sprache würde nur viel
Mühe machen wer Andre…. weiß ich ….die slav. Sprachen nicht
…...beherrschen. Ich möchte Ihnen gerne viel Schönes …….
………mich aber die, leider allzu harten…………………………
Lieber Freund, D. Koller, ich habe ihrem letzten Wunsche entsprechend……..
…...nach Mutter, Schwester recherchiert vergebens. Mutter schrieb mir
ich glaube Anfang 1940, ich möchte ihr die ……...nach Krakau
………ich rieth ihr sich ein eine Ausreiseerlaubnis zu beschaffen
…..nicht zu schwierig war und versprach ihr sie hier – d.h. in Krakau
zu versorgen; …………………………………………erschien ihr, ihre
Situation erträglicher; im Jahre 1942 erhielt ich einen kleinen
Betrag in Zloty[den ich auf ein Buch der Kassa oszcr……...in Pod….
…..auf meinen Namen anlegte, ……………dort zu Ihrer Ver-
fügung steht] für den Fall, als die nach Krakau ausgesiedelt werden
würde das ………nicht………………………….Ende Juli oder
August 1942 einen …. Abschiedsbrief, den sie aus dem Sammellager
wo sie mit ihrer Tochter ………Leidensgefährten die letzte Nacht vor der
Deportation verbrachte, mir sandte, sie schrieb mir, dass ihre Tochter
als Landarbeiterin habe zurückbleiben dürfen, aber auf diese Vergünsti-
gung - eine Galgenfrist.- ver……und die Mutter nicht verlassen wollte,
im übrigen entnahm ich aus dem Schreiben, dass……ihre Mutter, soviel
………keine Ahnung von ihrem Schicksal hatten:"
Vielen Dank für die Bemühungen!
LG
HerbstkindIMG_0951.jpg
Kommentar