Postkarte von 1899

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • Ralf Behrens
    Erfahrener Benutzer
    • 07.04.2017
    • 1125

    [ungelöst] Postkarte von 1899

    Auf ein Neues. Irgendwann schaffe ich das alleine...

    Zwar sah ich sie nie

    Und ich kenn sie auch nicht.

    Doch ruft mich zur Antwort

    Die Sammlerpflicht.

    Dies Kärtchen hier aber

    Darf leider sie sehn

    O, Kärtchen mein

    Könnte ich mit Dir gehen

    Herzlichen Sammelgruß

    Babette Fritsch




    Auf französisch kopfstehend:

    Ich habe Dich verärgert

    …?
    Du hast keine Berechtigung, diese Galerie anzusehen.
    Diese Galerie hat 2 Bilder.
  • M_Nagel
    Erfahrener Benutzer
    • 13.10.2020
    • 2104

    #2
    je vous souhaite
    beaucoup de fortune
    pour le jeu?
    d'aujourd'hui
    Zuletzt geändert von M_Nagel; 01.09.2024, 11:37.
    Schöne Grüße
    Michael

    Kommentar

    • Ralf Behrens
      Erfahrener Benutzer
      • 07.04.2017
      • 1125

      #3
      Und dann auch noch französisch! Super! Ich bin beeindruckt. Was heißt denn das?
      Grüße
      Ralf

      Kommentar

      • Upidor
        Erfahrener Benutzer
        • 10.02.2021
        • 2873

        #4
        Zitat von Ralf Behrens Beitrag anzeigen
        Und dann auch noch französisch! Super! Ich bin beeindruckt. Was heißt denn das?
        Grüße
        Ralf
        Falls dort "jeu" stehen (bzw. vom Schreiber gemeint sein) sollte:

        ich wünsche Ihnen
        viel Glück
        für das Spiel
        heute

        Kommentar

        • jebaer
          Erfahrener Benutzer
          • 22.01.2022
          • 3592

          #5
          Weitaus galanter als ich hat Michael den Text leicht "geschönt", und ihn gleich so gelesen, wie er gemeint war
          Mir hingegen, obwohl in Französisch bestimmt noch weniger bewandert als die Autorin, springt die leicht eigenwillige Orthographie ins Auge:

          je vous souhait
          boucup Fortun
          pour le joun
          don chourtvi

          wobei ein a zu o korrigiert wurde und wohl jour gemeint war.
          Glück gewünscht wurde demnach für den heutigen Tag.


          LG Jens
          Am besde goar ned ersd ingnoriern!

          Kommentar

          Lädt...
          X