Taufmatrikel von 1691, einige Wörter in einer ungewöhnlichen Formulierung, Joannes Müller

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • PetraZey123
    Erfahrener Benutzer
    • 19.02.2023
    • 369

    [gelöst] Taufmatrikel von 1691, einige Wörter in einer ungewöhnlichen Formulierung, Joannes Müller

    Liebe Helfende,

    ich habe einen Taufeintrag bei dem ich zwar das wesentliche rauslesen kann. Mich wundert aber die etwas andere Formulierung wie bei den vorausgegangenen Einträgen. Ich erhoffe mir gerade von dem Wort, das ich nicht entziffern kann, Rückschlüsse ob ich den richtigen "Müller" auf der Spur bin.

    https://data.matricula-online.eu/de/...2%252F32/?pg=3 letzter Eintrag auf der linken SEite

    Ich lese:
    03.03.1691 Ist dem ehe stand achbaren Andrea(s) Müller der Brück (?) .....haus......lagen...... durch(?)
    Elisabeth seiner Hausfrau ein junger Sohn getauft worden mit Namen
    Joannes, dessen Tauftodt ist gelaßen der auch (?) ehrbare Hans Diez der
    Eltere, des langen Stengel allhier ehelicher Sohn.

    Warum weicht die Formulierung so ab. Gibt es einen Standesunterschied zwischen ehrbaren und ehrsamen? Was vermutet (oder wisst) ihr darüber?

    Es wäre toll, wenn ihr mir wieder einmal helfen könntet. Vielen herzlichen Dank
    Petra
    Zuletzt geändert von PetraZey123; 21.08.2024, 10:20.
  • AlfredS
    Erfahrener Benutzer
    • 09.07.2018
    • 2705

    #2
    Zur Lesung ein paar Ergänzungen:

    Ist dem ehr unndt achbaren Andreæ Müller der Zeit Gotthaußpfleger (?) unndt
    Elisabethæ seiner Haußfrauen ein Junger Sohn getaufft wordten mit Nomen
    Joannes, dessen Taufftodt ist gelaßen der auch ehrbare Hanß Diez der
    Eltere, deß langen Stengel allhir eheleibliger Sohn.
    Gruß, Alfred

    Kommentar

    • Gastonian
      Moderator
      • 20.09.2021
      • 4271

      #3
      Hallo Petra:

      Ich lese in der ersten Zeile:

      Ist dem ehr unndt achbaren Andreae Müller der Zeit Gottshauß phleger unndt

      Die Formulierung ist also nicht so anders als in den anderen Einträgen; hier wird nur hinzugefügt, daß der Andreas Kirchenpfleger (https://de.wikipedia.org/wiki/Kirchenpfleger) ist.

      VG

      --Carl-Henry
      Wohnort USA

      Kommentar

      • PetraZey123
        Erfahrener Benutzer
        • 19.02.2023
        • 369

        #4
        Lieber Alfed, lieber Carl-Henry,
        vielen Dank für die Übersetzung, die zwar nicht das erhoffte Ergebnis gebracht hat, aber sehr hilfreich ist. Ich hoffet auf eine Aussage zum Wohnort. Aber es ist gut, dass es nicht, wie ich es gelesen habe "Brück" heißt. Als Gotteshauspfelger ist man natürlich auch nicht nur ehrsam sonder ehr- und achtbar. . Es hat alles seinen tieferen Sinn.
        Herzlichen Dank nochmal dann werde ich in die Richtung mal weiterforschen.

        Kommentar

        • assi.d
          Erfahrener Benutzer
          • 15.11.2008
          • 2706

          #5
          ... und "Tauftodt" heißt nicht, dass hier wer gestorben ist, sondern "Töt" oder "Döt" ist der Taufpate, eigentlich die Taufpatin (weiblich).

          Gruß
          Astrid

          Kommentar

          • PetraZey123
            Erfahrener Benutzer
            • 19.02.2023
            • 369

            #6
            Liebe Astrid,
            Vielen Dank für den Hinweis. Aber das ist mal etwas, was ich schon gewusst habe. Liebe Grüße Petra

            Kommentar

            Lädt...
            X