Hilfe bei der Übersetung Sterbebücher / Taufbücher

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • Scal
    Neuer Benutzer
    • 04.08.2024
    • 4

    [ungelöst] Hilfe bei der Übersetung Sterbebücher / Taufbücher

    Hallo Forum,
    Ich bin neu in diesem Forum. Ich beschäftige mich seit einiger Zeit mit der Übersetzung von Tauf und Sterbebüchern. Ich musste feststellen, dass das Lesen und Übern von allg. Texten die meist sehr schön und deutlich geschrieben sind eine Sache ist, aber die Übersetzung von händisch geschriebenen Tauf und Sterbebüchern eine ganz andere viel schwieriger Angelegenheit ist.
    Anbei ein Link. https://data.matricula-online.eu/de/...F14%2529/?pg=9.
    Vlt. gibt es in diesem Formum jemanden, der mir am Anfang helfen kann oder evt. Tops hat, wie man am besten vorgeht.

    dnake
    mfg schoch alfred
    Hard am Bodensee
  • Upidor
    Erfahrener Benutzer
    • 10.02.2021
    • 2852

    #2
    Und um welchen Eintrag geht es konkret bei dem angegeben Link?

    Kommentar

    • Scal
      Neuer Benutzer
      • 04.08.2024
      • 4

      #3
      Das ist eigentlich egal. Bitte einfach einen passenden und lesbaren, machbaren auswählen. Danke
      gruss Alfred

      Kommentar

      • Zita
        Moderator
        • 08.12.2013
        • 6810

        #4
        Hallo Alfred,
        herzlich willkommen im Forum! Das 1. Thema oben enthält Linktipps für das Lesen von handschriftlichen Texten. Am besten du klickst dich durch die zahlreichen Beispiele, um einen ersten Eindruck zu bekommen.
        Wenn du hier in der Lesehilfe ein Thema erstellt, beziehe dich bitte auf einen konkreten Eintrag, zu dem du am besten schon einen Lückentext vorbereitet hast.
        Ansonsten empfehle ich dir, als Übung bei anderen Fragen mitzulesen.
        Viel Erfolg,
        Zita

        Kommentar

        Lädt...
        X