Hallo Forum,
Ich bin neu in diesem Forum. Ich beschäftige mich seit einiger Zeit mit der Übersetzung von Tauf und Sterbebüchern. Ich musste feststellen, dass das Lesen und Übern von allg. Texten die meist sehr schön und deutlich geschrieben sind eine Sache ist, aber die Übersetzung von händisch geschriebenen Tauf und Sterbebüchern eine ganz andere viel schwieriger Angelegenheit ist.
Anbei ein Link. https://data.matricula-online.eu/de/...F14%2529/?pg=9.
Vlt. gibt es in diesem Formum jemanden, der mir am Anfang helfen kann oder evt. Tops hat, wie man am besten vorgeht.
dnake
mfg schoch alfred
Hard am Bodensee
Ich bin neu in diesem Forum. Ich beschäftige mich seit einiger Zeit mit der Übersetzung von Tauf und Sterbebüchern. Ich musste feststellen, dass das Lesen und Übern von allg. Texten die meist sehr schön und deutlich geschrieben sind eine Sache ist, aber die Übersetzung von händisch geschriebenen Tauf und Sterbebüchern eine ganz andere viel schwieriger Angelegenheit ist.
Anbei ein Link. https://data.matricula-online.eu/de/...F14%2529/?pg=9.
Vlt. gibt es in diesem Formum jemanden, der mir am Anfang helfen kann oder evt. Tops hat, wie man am besten vorgeht.
dnake
mfg schoch alfred
Hard am Bodensee
Kommentar