Übersetzung Kirchenbuch

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • grauer wolf
    Erfahrener Benutzer
    • 17.02.2008
    • 249

    [ungelöst] Übersetzung Kirchenbuch

    Hallo,

    habe mal wieder eine kleines Problem beim Lesen eines Kirchenbucheintrages zu Graz (Heiliges Blut) 1705. Ich kann lesen:

    "eodem Die Christina Edlerin von ... ibidem"

    Bin über jede Hilfe dankbar.

    Herzliche Grüße
    Wolfgang
    Angehängte Dateien
  • AlfredS
    Erfahrener Benutzer
    • 09.07.2018
    • 2460

    #2
    Hallo,
    mangels Schriftvergleichsmöglichkeiten rein spekulativ: "Christina Edlerin ein Kramers Weib"
    Gruß, Alfred

    Kommentar

    • Scriptoria
      Erfahrener Benutzer
      • 16.11.2017
      • 2854

      #3
      Hallo,
      möglicherweise ein a/Armes Weib, entweder ein kleines a mit einer Zierschlaufe oder der Großbuchstabe.
      Aber wie Alfred schon schrieb, ohne mehr Text bleibt es bei Vermutungen.

      Grüße
      Scriptoria

      Kommentar

      • Gastonian
        Moderator
        • 20.09.2021
        • 4024

        #4
        Hallo Wolfgang:

        Wieso wird diese Anleitung ignoriert: Bei frei online-zugänglichen Scans bitte den Link dorthin einstellen!

        Der Eintrag ist wohl bei Matricula einsehbar - also bitte den Link zu Matricula einstellen (dadurch erhalten die Lese-Experten dann den notwendigen Vergleichstext).

        Danke!

        VG

        --Carl-Henry
        Wohnort USA - z.Zt. auf Archivreise in Deutschland

        Familiennamen meiner Urururgroßeltern:
        Kurhessen/Waldeck: Himmelmann (x3), Iske, Portugal, Schindehütte, Schneider, Schwind
        Ostpreußen: Goerke, Grenda, Klimek, ??, Pitt (dessen Mutter eine von Manstein), Szimkatis
        Anhalt/Mansfelder Land: Bolze, Haase
        Unterfranken: Henneberger, Ruppert
        Oldenburg: Osterbind
        Masowien: Schmidt, Schramm
        South Carolina: Bowen, Burdine (x3), Hester, Looper, McAdams, Satterfield
        Virginia: Clarke, Copeland, Jordan​

        Kommentar

        • Holzfux
          Erfahrener Benutzer
          • 03.03.2024
          • 302

          #5
          Ich bin für armes Weib - der Schreiber hat urspünglich bei dem a etwas anderes im Kopf gehabt, sich verschrieben und dann darüber geklext.
          meint der Holzfux

          Kommentar

          Lädt...
          X